《灯夕守舍》宋

在线阅读《灯夕守舍》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


百口惟翁懒入闉,欢传画隼出行春。

冶容淇上多游女,群饮街头有醉人。

听黑箫韶成假寐,映青藜杖是前身。

不知谁侍传柑宴,早为君王靖塞尘。

七言律诗人生感慨元宵写景含蓄

注释

灯夕:指元宵节,因张灯结彩,故称灯夕。

守舍:留守家中,未外出游玩。

百口:指全家或众多家人。

:作者自称。

闉(yīn):古代城门外层的曲城,此处泛指城门、街市。

画隼(sǔn):绘有隼鸟图案的旗帜,指代地方长官的仪仗。隼,一种猛禽。

行春:古代地方官在春季巡视所辖州县,劝课农桑,称为行春。此处指官员出游赏春。

冶容:艳丽的容貌。

淇上:淇水之滨。淇水,古水名,在今河南北部。此处或为泛指,代指水边游乐之地。

箫韶:相传为舜时的乐曲名,后泛指美妙的音乐。此处指元宵节的鼓乐声。

听黑:在黑暗中聆听。

假寐:和衣打盹,浅睡。

映青藜杖:典出《拾遗记》,传说汉代刘向在天禄阁校书,夜有老人拄青藜杖,吹杖端出火照明,授以五行洪范之文。后以“青藜”指夜读或博学之士。此处作者自比刘向,在灯下映着藜杖(或灯影)读书。

前身:前世。此处有以先贤自况之意。

传柑宴:宋代宫廷元宵节宴饮习俗,皇帝宴近臣,贵戚宫人以黄柑相赠,谓之“传柑”。

靖塞尘:平定边塞的战尘,指安定边疆。靖,平定。

译文

全家人都说我这个老头子懒得进城去凑热闹,外面正欢快地传说着长官的仪仗出游踏春。淇水之滨到处是妆容艳丽的游春女子,街头也聚满了畅饮至醉的闲人。我在黑暗中听着那美妙的乐曲声,渐渐和衣假寐;灯影映照下,手持青藜杖苦读的我,仿佛就是前世的刘向。不知道此刻是谁在宫廷的传柑宴上侍奉君王,我只愿能早日为君王平定边塞的烽烟战尘。

赏析

此诗为南宋诗人刘克庄在元宵节留守家中所作,通过对比手法,抒发了深沉的家国情怀与个人志趣。首联以“懒入闉”自嘲,与外界“欢传画隼”的热闹形成反差,奠定孤寂基调。颔联极写市井与郊外的狂欢景象,“冶容游女”、“群饮醉人”,画面生动,反衬出诗人的冷清。颈联巧妙用典,“听黑箫韶”写其于喧闹中独处,“映青藜杖”则以刘向自比,表明自己虽身处江湖之远,却心系典籍学问,有经世济民之志。尾联笔锋陡转,从个人境遇跳脱至国家大事,“传柑宴”的宫廷奢华与“靖塞尘”的边关忧患形成强烈对比,表达了诗人虽未参与佳节盛宴,却时刻渴望为国效力、平定边患的崇高抱负。全诗结构严谨,由近及远,由己及国,情感层层递进,在节日的喧闹背景中凸显了一位爱国士大夫的清醒、孤独与担当,沉郁顿挫,意蕴深长。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋后期重要的诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生历经孝宗、光宗、宁宗、理宗、度宗五朝,仕途坎坷,屡遭贬谪,但始终关心国事。此诗具体创作年份不详,当写于其中晚年闲居或任职地方期间。南宋后期,国势衰微,外有蒙古强敌压境,内部朝政时有腐败,佳节盛景之下往往隐藏着深刻的社会危机。诗人于元宵佳节选择“守舍”,既有年迈懒动之由,更可能含有对时局的一种疏离与反思。诗中“靖塞尘”的呼声,正是那个时代爱国士人普遍心境的写照。