在线阅读《次竹溪所和薛明府镜中我诗三首 其三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
幪以衣冠类孙叔,被之蓑笠即玄真。
未知这汉为谁子,如客他乡喜故人。
皓白相看双鬓秃,丹青偏写两眉颦。
吾闻四大皆虚假,曾向聃书悟谷神。
次:和诗的一种,依照原诗的韵脚和用韵次序作诗。
竹溪:林希逸,号竹溪,南宋理学家、诗人,刘克庄好友。
薛明府:姓薛的县令,具体生平不详,为原诗作者。
镜中我诗:以镜中自我形象为题材的诗。
幪(méng):覆盖,这里指穿戴。
孙叔:孙叔敖,春秋时楚国名相,以贤能著称。此处借指官服形象。
被:同“披”,穿着。
蓑笠:蓑衣和斗笠,隐士或渔夫的装束。
玄真:唐代诗人张志和,号玄真子,隐居江湖,自称“烟波钓徒”。此处借指隐士形象。
这汉:这个人,指镜中的自己,口语化表达,带调侃意味。
谁子:什么人。
皓白:雪白,形容白发。
丹青:红色和青色的颜料,代指绘画,此处指镜中影像。
颦(pín):皱眉。
四大:佛教概念,指地、水、火、风四种构成物质世界的基本元素。佛教认为人身亦由“四大”假合而成,故虚假不实。
聃(dān)书:指老子(李耳,字聃)的著作《道德经》。
谷神:出自《道德经》“谷神不死,是谓玄牝”。谷,形容虚空;神,形容变化莫测。“谷神”指“道”的虚空玄妙、生生不息的状态。