在线阅读《纵笔一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
邺下徐陈逐逝波,仅留老子尚婆娑。
吾宗世有戴花舞,大耋谁能鼓缶歌。
松下寻常无喝道,花间随处有行窝。
痴人逐物回头少,看到棋终恐烂柯。
纵笔:纵情书写,即兴创作。
邺下徐陈:指汉末建安时期聚集在邺城(今河北临漳)的徐幹、陈琳等文人,为“建安七子”成员。此处借指昔日文坛盛况。
逐逝波:随流水逝去,比喻时光流逝,人物凋零。
老子:作者自称,非指道家创始人。
婆娑:盘旋、徘徊的样子,此处形容年老体衰仍勉强活动。
吾宗:我的宗族、同辈。
戴花舞:头戴鲜花起舞,形容纵情欢乐、不拘礼法的洒脱行为。
大耋:耋,音dié,指七八十岁的老人。大耋即高龄。
鼓缶歌:敲击瓦缶唱歌。缶,音fǒu,古代一种瓦质打击乐器。《庄子·至乐》载,庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。后以“鼓盆”或“鼓缶”指达观生死。此处反用,叹年老难有此达观心境。
喝道:古代官员出行,仪仗队在前吆喝开道。
行窝:随意歇息之处。宋代邵雍居洛阳时,好事者为其仿造住所,称“行窝”。此处指随处可安身的悠闲生活。
痴人逐物:愚昧之人追逐外物(名利等)。
烂柯:典故出自南朝梁任昉《述异记》。传说晋人王质入山伐木,见童子下棋,观棋至终,手中斧柄已烂。回到家中,方知已过百年,同辈皆亡。后以“烂柯”比喻世事变迁,光阴飞逝。