在线阅读《五和 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
少日父兄夸俊声,后来场屋擅文名。
锦囊久矣憎长吉,玉枕几于杀阿平。
怪底鸥群及鱼队,化为虎落与蛇坑。
可怜彩翠矜毛羽,顾影无言只自惊。
少日:少年时期。
场屋:科举考试的场所,代指科举。
擅文名:享有文才出众的名声。
锦囊:用锦缎制成的袋子。此处用典,指唐代诗人李贺(字长吉)的创作习惯。李贺常骑驴外出,背一锦囊,遇有灵感便写下诗句投入囊中,归家后再整理成篇。
憎长吉:憎恨、厌恶像李贺那样苦吟的创作方式。
玉枕:玉制的枕头。此处用典,指三国时期魏国文学家刘桢(字公干)的典故。刘桢因平视甄夫人(一说曹丕夫人)获罪,被罚做苦役磨石。曹操视察时,刘桢正襟危坐磨石,答以“石出荆山悬崖之巅……禀气坚贞,受之自然,顾其理枉屈纡绕而不得申”。曹操听后释放了他。一说“玉枕”指石枕,喻艰苦环境。
杀阿平:几乎害死了阿平。阿平,或指三国时期魏国名士、玄学家王衍(字夷甫),其幼子名玄,字眉子,小字阿平,有才名。此处可能泛指有才华的年轻人,或另有所指。全句意指险恶的环境几乎扼杀了才俊。
怪底:难怪,怪不得。
鸥群及鱼队:指原本和谐共处、自由自在的鸥鸟和鱼群,比喻单纯美好的环境或人际关系。
虎落与蛇坑:比喻险恶、充满陷阱和伤害的处境。虎落,遮护城堡或营寨的竹篱;亦指险地。蛇坑,毒蛇盘踞的坑穴。
彩翠:鲜艳华丽的翠羽,比喻华美的外表或文采。
矜毛羽:夸耀自己的羽毛,比喻自恃才华或外表。
顾影:看着自己的影子。
自惊:自我惊惧、惶恐。