《书感》宋

在线阅读《书感》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


髧髦驰逐少年场,晚向深山学老庄。

名以马牛犹不校,嘲为豚犬极何妨。

性疏熟客来难记,意懒生书读易忘。

却笑痴人误标榜,贤愚千古共茫茫。

七言律诗人生感慨咏怀抒志抒情文人

注释

髧髦(dàn máo):古代儿童下垂至眉的短发,代指童年、少年时期。

驰逐:奔走追逐,指积极参与世俗活动。

少年场:年轻人聚集游乐的场所,喻指功名利禄的角逐场。

老庄:老子和庄子,代指道家思想,主张清静无为、顺应自然。

名以马牛:被别人称作牛马。名,称呼。

不校(jiào):不计较,不在意。校,通“较”,计较。

嘲为豚犬:被讥讽为猪狗。豚,小猪。

性疏:性情疏懒,不喜交际。

熟客:熟悉的客人。

意懒:心意懒散,提不起精神。

生书:新书,未读过的书。

痴人:愚昧之人。

标榜:夸耀,宣扬。

贤愚:贤能与愚昧。

茫茫:模糊不清,难以分辨。

译文

年少时也曾束发奔走在名利场,晚年却转向深山研习老庄。 被人唤作牛马尚且不去计较,讥讽为猪狗又有何妨? 性情疏懒,连熟客来访都难以记住;心意倦怠,新读的书转眼就忘。 可笑那些愚人还在争相标榜,古往今来,贤愚是非本就一片渺茫。

赏析

此诗为陆游晚年之作,以自嘲的口吻抒写人生感悟,展现了诗人历经沧桑后超然物外、返璞归真的心境。首联以“髧髦”与“晚”形成时间对照,概括了从热衷世务到倾心道家的转变。颔联用“马牛”、“豚犬”之喻,以极端自贬之语,表达对世俗毁誉的彻底蔑视,凸显其豁达胸襟。颈联具体描摹“性疏”、“意懒”的日常生活状态,看似消极,实则是挣脱名缰利锁后的真实与自在。尾联笔锋一转,由自述转为讽世,“笑痴人误标榜”一针见血地批判了世间争名夺利的虚妄,并以“贤愚千古共茫茫”作结,将个人体验升华为对历史与人生的哲学思考,意境苍茫深远。全诗语言质朴而犀利,情感内敛而深刻,在自省与讽世中,完成了对生命价值的重新定位。

创作背景

此诗创作于陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)时期。陆游一生力主抗金,屡遭排挤,壮志难酬。晚年罢官闲居,生活清贫,心境渐趋平和,转而深入研读道家经典,寻求精神上的解脱与超越。《书感》正是这一阶段思想状态的写照。诗人回顾一生,将早年的积极入世与晚年的避世学道相对照,在对世态人情的洞察中,表达了对功名利禄的淡泊和对人生真谛的探求。