《山丹》宋

在线阅读《山丹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


偶然避雨过民舍,一本山丹恰盛开。

种久树身樛似盖,浇频花面大如杯。

怪疑朱草非时出,惊问红云甚处来。

可惜书生无事力,千金移入画栏栽。

七言律诗书生写景咏物咏物抒怀

注释

山丹:百合科植物,又名红百合、连珠、川强瞿。花红色,常野生或栽培观赏。

民舍:普通百姓的房屋。

一本:一株,一棵。

樛(jiū)似盖:树枝向下弯曲盘绕,形状像车盖。樛,树木向下弯曲。盖,车盖或伞盖。

浇频:浇水频繁,意指得到精心照料。

花面:花朵的正面,指花朵本身。

朱草:传说中的红色瑞草,古人认为王者有德则生。此处比喻异常红艳的山丹花。

非时出:在不寻常的季节开放。

红云:比喻成片绚烂的红色花朵。

甚处:何处,从哪里。

无事力:没有能力,没有财力物力。事力,指劳力或财力。

千金:形容花费巨大。

画栏:雕绘华丽的栏杆,代指富贵人家的精美庭院。

译文

偶然为避雨路过一户农家,看见一株山丹花正开得绚烂。 因栽种年久,枝干盘曲如伞盖;因勤于浇灌,花朵硕大如酒杯。 我惊疑这莫非是传说中的朱草在不合时宜的季节出现?又诧异这一片红云究竟从何处飘来? 只可惜我这书生没有足够的财力,否则定要花费千金将它移栽到那雕栏画栋的庭院中去。

赏析

这是一首清新自然的咏物诗,通过一次偶然的避雨经历,描绘了农家一株盛开山丹花的惊艳之美,并抒发了诗人的赞叹与遗憾之情。 艺术特色上,诗人运用了生动的比喻和奇特的联想。将盘曲的树身比作“盖”,将硕大的花朵比作“杯”,形象具体。更妙的是后两联的“怪疑”与“惊问”,诗人将眼前实实在在的红花,疑为祥瑞的“朱草”和天边的“红云”,这种由实入虚的联想,极大地提升了诗歌的意境和感染力,突出了山丹花红艳夺目、超凡脱俗之美。 在情感表达上,前六句极尽赞美与惊奇,最后两句笔锋一转,以“可惜”领起,道出书生无力将之美移入华庭的遗憾。这遗憾并非贪慕富贵,而是对极致之美无法常伴左右的深深眷恋与惋惜,同时也暗含了对这株花在寻常农家却能得遇精心照料、自由盛开的欣慰与赞美。全诗语言质朴流畅,情感真挚,于平凡中发现并礼赞了不平凡的自然之美与淳朴人情。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格判断,应为宋元以后文人作品。诗中“书生”自称,点明了作者身份。作品描绘了诗人于乡间偶遇一株生长在农家、被精心照料而异常茂盛的山丹花的情景。这反映了古代文人雅士对自然花卉的喜爱,以及他们游历乡野、即景抒怀的生活情趣。山丹花在民间常被种植,其红艳的色彩深受人们喜爱,此诗正是这种民间审美与文人意趣结合的产物。