在线阅读《大行皇帝挽诗六首 其六》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
英鉴高千古,名尤不假人。
周惟十夫哲,汉止一儒醇。
圣笔严褒贬,臣材岂拟伦。
骊珠六十九,谁谓橐中贫。
大行皇帝:指已故皇帝,古代对刚去世皇帝的敬称。此处应指宋理宗赵昀。
英鉴:英明的鉴识力。
不假人:不借助他人,意为名副其实,无需他人虚誉。
周惟十夫哲:典出《尚书·泰誓》,周武王言:“予有乱臣十人,同心同德。”意指周朝仅有十位贤哲之臣。
汉止一儒醇:指汉代仅有董仲舒一位醇儒。董仲舒提出“罢黜百家,独尊儒术”,被后世视为醇儒代表。
圣笔:指皇帝的御笔,此处喻指皇帝的评判。
拟伦:比拟,相提并论。
骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,比喻珍贵的人或物,此处喻指皇帝的功业或德行。
六十九:可能指宋理宗在位年数(1224-1264,共40年),或为虚指其功业圆满。一说或与具体史实相关。
橐(tuó):袋子。橐中贫,指袋中空乏,此处反用其意,言皇帝留下的精神财富丰盈。