《七和》宋

在线阅读《七和》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


百家众体皆融液,一字陈言亦铲除。

陋矣小巫步神禹,譬之大战获侨如。

子行给子尚方札,吾自乘吾下泽车。

本是腐儒非磊落,莫嫌窗下注虫鱼。

七言律诗人生感慨友情酬赠含蓄文人

注释

七和:此为刘克庄《后村集》中一组和诗中的第七首。和诗是依照他人诗作的原韵或题意创作的诗歌。

融液:融合、消化吸收。

陈言:陈旧的言辞、套话。韩愈《答李翊书》:“惟陈言之务去。”

铲除:彻底清除。

陋矣小巫步神禹:此句为自谦之词。小巫,指道术浅陋的巫师,与“大巫”相对。神禹,即大禹,传说中治水的圣王。意为自己的才学浅陋,却要效仿大禹那样的圣贤,显得不自量力。

譬之大战获侨如:侨如,春秋时邾国大夫,名侨如。此句用典,意指如同在重大战役中俘获了敌方重要人物侨如一样,比喻在文学创作中取得了难得的成就或克服了巨大困难。

子行给子尚方札:子,您,指赠诗或唱和的对象。尚方札,指由“尚方”(汉代官署名,主造皇室所用刀剑等器物及玩好之物)特制的精美纸张,此处比喻对方得到优厚的条件或高规格的待遇。给(jǐ),供给。

吾自乘吾下泽车:下泽车,一种适宜在沼泽地行驶的短毂轻便车,比喻适合自己处境或身份的普通工具。与上句“尚方札”形成对比,表示自己安于朴素的条件。

腐儒:迂腐的读书人,作者自指。

磊落:胸怀坦荡,行为光明。

注虫鱼:指从事繁琐的训诂考据工作。古代学者常为《尔雅》中的《释虫》、《释鱼》等篇作注,后以“虫鱼”代指琐碎的考据之学。

译文

诸子百家的各种文体风格都已融会贯通,哪怕一个字的陈词滥调也要彻底铲除。 (我的才学)浅陋啊,就像小巫师妄图追随大禹的脚步;但此番创作,又好比一场大战俘获了侨如般不易。 您前行,自有供给您的皇家御纸;我独行,就乘坐我那适合泥沼的轻便车。 我本就是个迂腐的读书人,算不上胸怀坦荡,请不要嫌弃我在窗下埋头做着注释虫鱼这类琐碎学问。

赏析

本诗是刘克庄的一首论诗抒怀之作,充分体现了其作为南宋后期文坛领袖的文学主张和自谦自嘲的复杂心态。 艺术特色上,诗歌用典精当,对比鲜明。首联“百家众体皆融液,一字陈言亦铲除”开宗明义,提出了极高的文学创作标准:既要博采众长、融会贯通,又要力避陈言、追求创新,这与江西诗派“点铁成金”、“夺胎换骨”的理论一脉相承,又强调了“融液”的综合性。颔联连用两典,“小巫步神禹”极言自谦,“大战获侨如”则暗喻创作之艰辛与所得之珍贵,形成巨大张力。颈联“尚方札”与“下泽车”的对比,既可能是实指与友人身处境遇的不同,更深层地隐喻了文学道路的差异——对方或许走的是庙堂高华之路,而自己则甘于在民间、在书斋探索。尾联以“腐儒”、“注虫鱼”自嘲,表面上是谦退,实则流露出对潜心学术、甘守寂寞的自我认同,以及对世俗评价的不以为意。 全诗在议论中见性情,在自嘲中显风骨,语言凝练老辣,典故信手拈来,展现了作者深厚的学养和独特的个性。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派重要代表人物。他一生历经孝宗、光宗、宁宗、理宗、度宗五朝,仕途坎坷,屡遭贬谪,但文学成就卓著,被誉为“一代文宗”。 此诗题为《七和》,当是刘克庄与友人唱和组诗中的第七首。南宋中后期,文人之间的诗歌唱和风气极盛。刘克庄交游广阔,此类作品甚多。本诗创作的具体年份难以确考,但从其内容看,应是其中晚年作品,此时其诗学观念成熟,对自身处境亦有深刻体认。诗中既表达了对诗歌创作“融液百家”、“务去陈言”的高标准追求,也通过“下泽车”、“注虫鱼”等意象,流露出在仕途失意后,转而专注于学问著述的自我定位与些许无奈,是研究刘克庄文学思想与心态的重要作品。