在线阅读《□□长老住宁国光孝寺并题雪矶三绝 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
去春蒙尹召,曾一泛湖光。
和靖应相笑,君房有许忙。
□□长老:此处原诗题中长老名讳缺失,以“□□”表示。长老,对寺院住持或高僧的尊称。
宁国光孝寺:宁国,宋代宁国府,今安徽省宁国市一带。光孝寺,寺名,具体位置待考。
雪矶:可能为寺中或附近一处石矶的名称,或为长老的别号。
三绝:指三首绝句。此为第一首。
去春:去年春天。
蒙尹召:承蒙某位地方长官(尹,古代对地方行政长官的泛称,如府尹、县令)的邀请。
泛湖光:在湖上泛舟,欣赏湖光水色。
和靖:指林逋(967-1028),字君复,谥号和靖先生,北宋著名隐逸诗人,隐居杭州西湖孤山,终身不仕不娶,以梅为妻,以鹤为子,有“梅妻鹤子”之称。
应相笑:应当会笑话(我)。
君房:指侯霸(?-37年),字君房,东汉初年名臣,以勤于政事著称。《后汉书·侯霸传》载其“矜严有威容,家累千金,不事产业……笃志好学,师事九江太守房元”。此处借指邀请诗人的那位忙碌的“尹”。
有许忙:如此忙碌。许,如此,这般。