在线阅读《跋潘岳悼亡一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
长恨齐眉人已往,可怜尊足者犹存。
乃知剑履图麟阁,不似琴书隐鹿门。
跋:文体的一种,写在书籍、文章、字画等后面的短文,多用于评价、鉴定或记述创作经过。此处指为潘岳《悼亡诗》所作的题跋诗。
潘岳悼亡:指西晋文学家潘岳(字安仁)为悼念亡妻杨氏所作的三首《悼亡诗》,开中国文学史上悼亡题材之先河,影响深远。
齐眉:即“举案齐眉”,典出《后汉书·梁鸿传》,形容夫妻相敬如宾。此处代指潘岳的亡妻。
尊足者:指自己。典出《庄子·德充符》,孔子称断足的王骀为“圣人”,弟子问“彼且何肯以物为事乎?”孔子答曰:“死生亦大矣,而不得与之变,虽天地覆坠,亦将不与之遗。审乎无假而不与物迁,命物之化而守其宗也。”此处“尊足者”是作者自谦自指,意为虽身体尚存(如同断足者王骀),但精神伴侣已失。
剑履图麟阁:佩剑穿鞋上殿,画像于麒麟阁。麟阁即麒麟阁,汉代阁名,汉宣帝时曾画霍光等十一位功臣像于阁上,以示褒奖。此处代指追求功名、位列朝堂。
琴书隐鹿门:携琴带书隐居鹿门山。鹿门,山名,在今湖北襄阳。东汉庞德公、唐代孟浩然等著名隐士曾隐居于此。此处代指隐居不仕、恬淡自适的生活。