在线阅读《船子和尚遗迹在华亭朱泾之间圭上人即其所诛茅名西亭精舍介竹溪求诗于余寄题三绝 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
自昔吴僧标致清,经禅之外有诗名。
士衡止在东家住,恨不同听鹤唳声。
船子和尚:唐代高僧德诚,号船子和尚,曾在华亭(今上海松江)朱泾一带摆渡传法,以禅诗闻名。
华亭朱泾:地名,今属上海市金山区。华亭为古地名,朱泾为水名。
圭上人:一位法号中含“圭”字的僧人。上人,对僧人的尊称。
诛茅:剪除茅草,指开辟荒地建造屋舍。
西亭精舍:圭上人在船子和尚遗迹处修建的禅修精舍。
介竹溪:通过竹溪(可能为人名或地名)介绍、转达。
标致清:风致清雅,品格高洁。
经禅:佛经与禅修。
士衡:西晋文学家陆机,字士衡,华亭人。此处借指陆机。
鹤唳声:鹤鸣声。典故出自《世说新语》,陆机临刑前感叹:“欲闻华亭鹤唳,可复得乎!”后以“华亭鹤唳”喻仕途险恶、怀念故土或往事不可追。