《梅妃》宋

在线阅读《梅妃》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


箫能妻弄玉,琴可挑文君。

吹彻宁哥笛,梅妃未必闻。

中原乐师五言绝句人生感慨凄美

注释

箫能妻弄玉:用箫声娶得弄玉为妻。此句用典,出自汉代刘向《列仙传》。传说秦穆公之女弄玉喜爱吹箫,后与善吹箫的仙人萧史结为夫妇,最终双双乘凤凰飞去成仙。妻,此处作动词,意为娶妻。

琴可挑文君:用琴声挑动了卓文君的心。此句用典,出自《史记·司马相如列传》。汉代才子司马相如以一曲《凤求凰》琴挑新寡的富家女卓文君,文君闻琴心动,夜奔相如。挑,挑动,打动。

吹彻宁哥笛:吹尽了宁哥的笛曲。宁哥,指唐玄宗时期的著名宫廷乐师李龟年,因其技艺高超,深受玄宗宠爱,宫中常称其为“宁哥”。彻,尽,完。

梅妃未必闻:梅妃也未必能听到。梅妃,指唐玄宗的宠妃江采萍,因喜爱梅花,被称为“梅妃”。后杨贵妃入宫,梅妃失宠。闻,听见。

译文

箫声能赢得弄玉为妻,琴曲可打动文君私奔。 即便吹尽了宁哥(李龟年)的绝妙笛音,那失宠幽居的梅妃,恐怕也未必能够听闻。

赏析

这是一首构思精巧、意蕴深长的咏史诗。全诗仅二十字,却连用四个典故,形成强烈的对比与反讽。前两句“箫能妻弄玉,琴可挑文君”,以萧史、司马相如凭借音乐艺术赢得美满爱情的故事,铺陈出音乐具有沟通心灵、成就姻缘的强大力量,笔调轻快明朗。后两句笔锋陡转,“吹彻宁哥笛,梅妃未必闻”,将场景拉回唐代宫廷。宁哥(李龟年)的笛艺代表了当时艺术的巅峰,然而,这美妙的乐音对于失宠被弃、幽闭深宫的梅妃而言,却已遥不可及。“未必闻”三字,含蓄而沉重,既指物理空间的隔绝(被迁至上阳东宫),更指心灵与恩宠的隔绝。诗歌通过“能”、“可”与“未必”的对比,深刻揭示了帝王恩情的无常与后宫女子的悲惨命运,对梅妃的遭遇寄予了深切同情。艺术上,用典贴切,对比鲜明,语言凝练,在有限的篇幅内蕴含了巨大的历史张力和情感冲击力。

创作背景

此诗创作的具体年代与作者已不可考,当为后世文人感怀唐代历史人物所作。诗中的核心人物梅妃(江采萍),是唐玄宗李隆基早年的宠妃,才貌双全,尤爱梅花。后杨玉环入宫,梅妃逐渐失宠,最终被迁至上阳东宫冷落。安史之乱中,玄宗西逃,梅妃死于乱兵之手(一说为保贞洁自尽)。她的故事与杨贵妃的极宠形成鲜明对比,成为文人笔下感慨兴衰、同情红颜薄命的常见题材。宁哥(李龟年)是开元、天宝年间著名的宫廷乐师,深受玄宗赏识,其命运也与大唐盛衰紧密相连,杜甫有《江南逢李龟年》诗追忆。此诗将音乐、爱情、宫廷政治与个人命运交织在一起,借古讽今,韵味悠长。