《炎关》宋

在线阅读《炎关》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


关北关南气候分,雪飞不过古来云。

若非曾发看山愿,老大何因入瘴云。

七言绝句中原人生感慨关隘

注释

炎关:古代关隘名,具体所指不详,从诗意看,应是岭南与中原交界处气候分界线的关隘。

关北关南:指关隘的北边和南边。

气候分:气候截然不同。

雪飞不过:指雪花飞不过(这道关)。形容关隘南北气候差异巨大,关北寒冷有雪,关南炎热无雪。

古来云:自古以来就存在的云层(或云气),也暗指自古以来的自然屏障。

看山愿:游览山川的愿望。

老大:年纪已老。

瘴云:指南方山林间湿热蒸郁、易致人疾病的雾气,即瘴气。这里代指岭南蛮荒湿热之地。

译文

关隘的北边和南边,气候截然两分,那飞舞的雪花自古就飞不过这道关上的云层。如果不是早年曾立下游览山川的志愿,如今年纪已老,又怎么会踏入这瘴气弥漫的蛮荒之地呢?

赏析

这是一首描绘古代南北气候分界、并抒发人生感慨的七言绝句。前两句“关北关南气候分,雪飞不过古来云”,以高度凝练的笔法,形象地勾勒出炎关作为地理与气候分界线的奇特景象。‘雪飞不过’四字,既写实又夸张,生动传神,将无形的气候差异转化为可视的意象,赋予自然景观以历史的厚重感(‘古来云’)。后两句笔锋一转,由景及人,道出诗人深入南方瘴疠之地的缘由——‘曾发看山愿’。一个‘愿’字,点明了这是源于内心对自然山川的向往与追求。然而,‘老大’与‘瘴云’的对比,又透露出几分迟暮之年身处险恶环境的无奈与自嘲。全诗语言质朴自然,意境对比鲜明(关北风雪与关南瘴云,少年志愿与老大现实),在简短的篇幅中,既展现了壮阔的地理画卷,又寄寓了深沉的人生感喟,体现了古代行旅诗将自然观察与生命体验相融合的特点。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容推断,应是一位北方文人在年老时因故南下,途经岭南与中原交界的某处关隘(炎关)时有感而作。中国古代,特别是唐宋以后,岭南地区(今广东、广西一带)因远离政治中心,气候湿热,多瘴疠,常被视为蛮荒流放之地。许多官员、文人或因贬谪,或因游历、任职至此,留下了大量描写南北差异、抒发去国怀乡或探险奇遇的诗文。本诗捕捉到了穿越气候分界线那一瞬间的独特感受,将地理的阻隔与人生的际遇联系起来,反映了古代士人‘读万卷书,行万里路’的理想与现实中旅途艰辛、环境不适之间的矛盾心理。其风格接近唐代绝句,可能为流传于民间的文人作品,后被收录或传抄。