在线阅读《杂咏一百首 其三十八 元载》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
三千两钟乳,八百斛胡椒。
不悟口中袜,犹贪掌上腰。
钟乳:即钟乳石,古代常作为名贵药材或炼丹原料,此处代指珍稀宝物。
斛:古代容量单位,一斛原为十斗,南宋时改为五斗。八百斛形容数量极其庞大。
胡椒:原产西域的香料,在唐代是极其昂贵的奢侈品,常作为财富的象征。
口中袜:典出《晋书·石崇传》。石崇富可敌国,其厕所中有十余婢女侍奉,并备有甲煎粉、沉香汁等香料和新衣。客人如厕后需换上新衣。一次,刘寔误入石崇厕所,见内有绛纱帐大床、华丽被褥及婢女持香囊侍立,以为误入卧室,慌忙退出。石崇笑曰:“此是厕耳。”刘寔叹道:“贫士不得如此厕。”后石崇因富致祸,被赵王司马伦所杀。此处“口中袜”暗指元载像石崇一样,生活奢靡至极,连如厕都极尽奢华,却不知祸之将至。
掌上腰:指能作掌上舞的纤细腰肢,典出汉成帝皇后赵飞燕。传说赵飞燕体态轻盈,能在人手掌上跳舞。此处借指元载贪恋美色。
不悟:不能觉悟,没有醒悟。