《杂咏一百首 其三十八 元载》宋

在线阅读《杂咏一百首 其三十八 元载》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


三千两钟乳,八百斛胡椒。

不悟口中袜,犹贪掌上腰。

中原五言绝句咏史怀古咏物宰相

注释

钟乳:即钟乳石,古代常作为名贵药材或炼丹原料,此处代指珍稀宝物。

:古代容量单位,一斛原为十斗,南宋时改为五斗。八百斛形容数量极其庞大。

胡椒:原产西域的香料,在唐代是极其昂贵的奢侈品,常作为财富的象征。

口中袜:典出《晋书·石崇传》。石崇富可敌国,其厕所中有十余婢女侍奉,并备有甲煎粉、沉香汁等香料和新衣。客人如厕后需换上新衣。一次,刘寔误入石崇厕所,见内有绛纱帐大床、华丽被褥及婢女持香囊侍立,以为误入卧室,慌忙退出。石崇笑曰:“此是厕耳。”刘寔叹道:“贫士不得如此厕。”后石崇因富致祸,被赵王司马伦所杀。此处“口中袜”暗指元载像石崇一样,生活奢靡至极,连如厕都极尽奢华,却不知祸之将至。

掌上腰:指能作掌上舞的纤细腰肢,典出汉成帝皇后赵飞燕。传说赵飞燕体态轻盈,能在人手掌上跳舞。此处借指元载贪恋美色。

不悟:不能觉悟,没有醒悟。

译文

家中囤积了三千两钟乳石这样的奇珍,还有八百斛胡椒这样的巨富。 他不能醒悟自己奢靡的生活已如石崇“口中袜”般招致祸患,却还在贪恋着赵飞燕“掌上腰”那样的美色。

赏析

这是一首辛辣犀利的咏史诗,讽刺唐代权相元载的贪婪与愚昧。前两句“三千两钟乳,八百斛胡椒”以极度夸张的数字,列举其聚敛的惊人财富。钟乳与胡椒,一为珍药,一为香料,皆非生活必需,而是奢侈享乐之物,凸显其穷奢极欲。后两句笔锋陡转,运用典故进行深刻批判。“口中袜”化用石崇奢靡亡身之典,暗示元载同样因富致祸而不自知;“犹贪掌上腰”则借赵飞燕之典,揭露其沉湎酒色、荒淫无度。全诗仅二十字,却通过鲜明的对比(巨额财富与愚昧贪恋)、精准的用典,将元载这个历史人物贪婪、愚蠢、自取灭亡的形象刻画得入木三分,体现了刘克庄咏史诗以小见大、借古讽今的深厚功力。

创作背景

此诗为南宋诗人刘克庄大型组诗《杂咏一百首》中的第三十八首,主题为咏唐代宰相元载。元载在唐肃宗、代宗朝长期担任宰相,权势熏天。他利用职权大肆贪腐,聚敛了富可敌国的财富,生活极端奢侈。据《新唐书·元载传》记载,其被抄家时,仅胡椒就搜出八百石(约合64吨),钟乳五百两,其他珍宝不可胜数。最终,他因专权贪腐引起代宗不满,于大历十二年(777年)被赐死。刘克庄生活在南宋中后期,朝廷积弊深重,权臣当道。他创作此诗,表面咏史,实有借唐代元载之事,讽喻当时权贵贪腐奢靡、祸国殃民之深意。