《子规》宋

在线阅读《子规》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


一声声劝人归去,啼血江南几树花。

我被微官拘束在,汝缘何事不归家。

七言绝句人生感慨凄美含蓄咏物

注释

子规:即杜鹃鸟,又名杜宇、布谷。传说为古蜀王杜宇魂魄所化,春末夏初啼鸣,其声凄切,似“不如归去”,故常引发游子思乡之情。

啼血:杜鹃鸟口腔上皮和舌部皆为红色,古人误以为其啼鸣至嘴角流血,故有“杜鹃啼血”之说,用以形容哀伤之极。

江南:长江以南地区,此处泛指作者为官或羁旅之地。

几树花:指杜鹃花(又名映山红)。传说杜鹃啼血,血染花红,故杜鹃花亦与思归意象紧密相连。

微官:卑微的小官职。

拘束:束缚,限制。

:你,指子规(杜鹃鸟)。

:因为。

何事:为什么。

译文

(杜鹃鸟)一声声啼叫着,仿佛在劝人早日归去。它在江南的几树花间哀鸣,直至嘴角泣血。我被这卑微的官职所束缚,无法归家。而你(杜鹃鸟)又是为了什么缘故,至今还不归去呢?

赏析

这是一首构思巧妙、情感深挚的羁旅思乡诗。全诗以杜鹃(子规)的啼鸣起兴,借鸟语抒写人情。前两句描绘场景:杜鹃声声“劝归”,其声凄厉,乃至“啼血”,染红了江南的花树。这既是写实,又暗用“杜鹃啼血”与“杜鹃花”的典故,营造出浓重的哀伤与归思氛围。后两句笔锋一转,由物及人,直抒胸臆:诗人自叹为“微官”所“拘束”,身不由己,无法归家。末句更以反问语气诘问杜鹃“汝缘何事不归家”,将鸟人格化。此问看似无理(鸟本无家),实则情深:诗人自己归家不得,竟迁怒于同样啼叫“归去”的杜鹃,埋怨它只知劝人,自己却不归。这种“无理而妙”的笔法,将诗人内心因仕途羁绊而产生的苦闷、无奈、焦灼以及对故乡深切的思念,表达得淋漓尽致,曲折动人。语言质朴自然,情感真挚饱满,体现了民间诗歌直抒胸臆的艺术特色。

创作背景

此诗作者不详,应为一位身处江南、官职卑微的文人或小吏所作。中国古代士人常面临“仕”与“隐”、“忠君”与“思亲”的矛盾。尤其是担任地方低级官职者,往往事务繁杂,俸禄微薄,且行动受官规约束,难以自由返乡。春末杜鹃“不如归去”的啼声,最易触动这类游宦者的愁肠。此诗捕捉了这一典型情境,反映了古代下层官吏普遍的羁旅情怀与生存状态。作品可能流传于民间,后被收录。