《九叠 其八》宋

在线阅读《九叠 其八》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


门户重重绣幕遮,十分国艳属侯家。

谁知蔡琰燕山北,愁听胡笳对雪花。

七言绝句人生感慨冬景凄美含蓄

注释

九叠:可能指组诗《九叠》中的第八首。

门户重重绣幕遮:形容侯门深似海,用重重门户和锦绣帷幕遮蔽内外。

十分国艳:指绝代佳人,倾国之色。

侯家:王侯之家,权贵府邸。

蔡琰:即蔡文姬,东汉末年著名才女,文学家蔡邕之女。汉末战乱中被匈奴掳去,流落塞外十二年,后为曹操赎回。

燕山:山脉名,在今河北北部,此处泛指北方边塞之地。

胡笳:古代北方少数民族的一种管乐器,其声悲凉。

雪花:塞外苦寒,雪花纷飞,烘托悲凉心境。

译文

(那)侯门府邸门户一重又一重,锦绣的帷幕深深遮掩。倾国倾城的绝色佳人,都属于这权贵之家。可有谁知道,像蔡文姬那样的女子,却流落在燕山以北的苦寒之地,只能满怀愁绪,对着漫天雪花,听着悲凉的胡笳之声。

赏析

本诗通过强烈的对比手法,揭示了封建社会女性命运的悬殊与悲剧。前两句极写侯门之内的奢华与美艳,“门户重重”、“绣幕遮”、“十分国艳”,勾勒出一个与世隔绝、充满享乐的权贵世界。后两句笔锋陡转,以汉代才女蔡琰(文姬)流落胡地、听笳对雪的悲惨境遇作为对照。"谁知"二字,既表达了世人对深闺之外悲剧的漠然无知,也充满了对命运不公的深沉诘问与同情。诗中“蔡琰”的典故运用贴切,她集才华、美貌与悲惨遭遇于一身,是古代才女不幸命运的典型象征。“胡笳”与“雪花”两个意象,一为听觉上的悲音,一为视觉上的寒景,共同营造出塞外孤苦、心绪凄凉的意境,与前半部分的“绣幕”、“国艳”形成冰冷与温暖、悲苦与奢华的巨大反差,艺术感染力极强。全诗语言凝练,寓意深刻,在短小的篇幅内寄托了对女性,特别是才女命运的关注与悲悯。

创作背景

此诗出自组诗《九叠》,具体创作年代与作者已不可考。从内容看,诗歌借古讽今,以汉代蔡文姬的典故,抒写对女性(尤其是才貌双全者)身不由己、命运悲苦的感慨。这可能反映了古代文人对于红颜薄命、佳人沦落这一传统主题的思考,也可能暗含了对当时社会某种现实(如权贵蓄养家妓、战乱导致民众流离)的隐晦批评。诗歌风格含蓄深沉,具有典型的文人咏史怀古和借古抒怀的特点。