在线阅读《楚宫春慢》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
轻盈绛雪。
乍团聚同心,千点珠结。
画馆绣幄低飞,融融香彻。
笑里精神放纵,断未许、年华偷歇。
信任芳春都不管,淅淅南熏,别是一家风月。
扁舟去后,回望处、娃宫凄凉凝咽。
身似断云零落,深心难说。
不与雕栏寸地,忍觑著、漂流离缺。
尽日厌厌总无语,不及高唐梦里,相逢时节。
楚宫春慢:词牌名,属长调慢词。
绛雪:本指道家丹药名,此处比喻红色的花瓣,如雪般轻盈。
乍:忽然,骤然。
团聚同心:形容花瓣或花蕊聚拢如心形。
千点珠结:比喻花朵上的露珠或花蕊如珍珠般凝结。
画馆绣幄:装饰华美的馆舍和绣花的帷帐,指代华丽的居所。
融融:和暖的样子,形容香气弥漫。
香彻:香气透彻,弥漫四周。
断未许:绝对不允许。
年华偷歇:让时光偷偷流逝。
信任:听任,任由。
淅淅:形容风声,此处指南风的声音。
南熏:南风,和暖的春风。
别是一家风月:另有一番风景和情致。
扁舟:小船。
娃宫:指吴王夫差为西施所建的馆娃宫,此处借指楚宫或华丽的宫殿。
凝咽:哽咽,悲伤得说不出话。
断云零落:如断裂的云彩般飘零离散。
雕栏寸地:雕花的栏杆和方寸之地,指代曾经共同生活的美好场所。
忍觑著:怎忍心看着。觑,看。
漂流离缺:漂泊流离,分离残缺。
厌厌:精神萎靡不振的样子。
高唐梦里:引用宋玉《高唐赋》中楚怀王与巫山神女梦中相会的典故,比喻美好的梦境或往昔的欢会。