在线阅读《又为子夜歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
明朝将解缆,叮嘱不曾离。
文无识顷刻,不久便当归。
子夜歌:乐府吴声歌曲名,相传为晋代一位名叫子夜的女子所创,后泛指情歌。
解缆:解开系船的缆绳,指船只即将启航,引申为离别。
叮嘱:再三嘱咐,反复交代。
不曾离:没有停止过,一直在进行。
文无:疑为吴语方言或特定语境下的表达,可能指‘我’或‘我们’,或为‘闻无’的谐音,意为‘听说没有’。此处结合诗意,更可能是一种亲昵或口语化的自称。
识顷刻:懂得、明白片刻(的时间)。识,知道,懂得。顷刻,极短的时间。
当归:应当归来。此处‘当归’一语双关,既指人应当回来,也暗指中药‘当归’,取其‘应当归来’的寓意,是古代诗歌中常见的谐音双关手法。