在线阅读《蒲席歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君不见象床金缕黄龙须,翠帏茸毯红氍毹。
凝香燕寝环琼姝,美物作恶常须臾。
能令王孙泣路隅,富贵不到山中臞。
霜空雁落寒陵肤,西溪女郎织春蒲。
作席眼眼涵清腴,发僧方丈供横铺。
苍烟翠雾不可摹,摩挲温厚便鹤躯。
高眠齁齁忘朝晡,远梦飒飒生江湖。
楮衾竹榻蒲为徒,观美不足安有馀。
更生九节寿老夫,百年与尔同卷舒,清风傲兀超几蘧。
象床:象牙装饰的床。
金缕:金线。
黄龙须:指用黄色丝线织成龙须纹样的织物。
翠帏:翠绿色的帷帐。
茸毯:细软的毛毯。
氍毹(qú shū):毛织的地毯。
凝香:香气凝聚。
燕寝:原指帝王休息安寝的处所,此处指华丽的居室。
琼姝:如玉般的美女。
作恶:这里指美好的事物容易引发人的贪欲或招致祸患。
须臾:片刻,形容时间短暂。
王孙:贵族子弟。
路隅:路边角落。
臞(qú):清瘦,指山中的隐士。
寒陵肤:形容霜天寒冷,侵人肌肤。陵,同“凌”,侵犯。
西溪:地名,或泛指溪边。
春蒲:春天的香蒲草。
眼眼:指蒲席编织的孔眼。
清腴:清润丰美。
发僧:指僧人。发,头发,代指出家人。
方丈:寺院住持的居室,也泛指僧房。
苍烟翠雾:形容蒲席色泽如烟似雾,青翠朦胧。
摹:描摹,形容。
摩挲:用手抚摸。
鹤躯:如鹤般清瘦的身体,指隐士或僧人的身躯。
齁齁(hōu hōu):熟睡时的鼻息声。
朝晡(zhāo bū):早晨和下午,泛指一天的时间。
飒飒:形容风声或梦境飘忽的声音。
楮衾(chǔ qīn):纸被。楮,树皮可造纸,故代指纸。
竹榻:竹床。
蒲为徒:以蒲席为伴。徒,同类,伴侣。
观美不足:外观不够华丽。
安有馀:哪里有多余的(享受)?意指简朴生活已足够。
更生:再生,指蒲草年年生长。
九节:指蒲草有节,九为虚数,形容其多。
寿老夫:使我长寿。
卷舒:卷起和展开,指蒲席的日常使用,也暗喻人生的起伏。
傲兀:高傲特立的样子。
几蘧(jǐ qú):指传说中的上古隐士或得道者。几,几乎;蘧,指蘧伯玉(春秋时卫国贤大夫,此处或泛指高人)。超几蘧,即超然物外,胜过古代贤人。