注释
莲花市:古代繁华的商业街区,多指江南水乡的集市
红烛:指夜晚的灯火,也暗喻繁华景象
桃叶歌:晋代王献之爱妾名桃叶,献之曾作《桃叶歌》,此处指代缠绵的情歌
候馆:旅舍,客栈
羁人:旅居在外的人,游子
梧桐:传统意象,常与秋雨、孤寂相联系
译文
春风吹拂十里莲花集市,三更时分红烛映照情歌悠扬。
旅舍中的游子难以入眠,只听梧桐窗外雨声淅淅沥沥。
赏析
这首诗以对比手法展现繁华与孤寂的强烈反差。前两句描绘莲花市春风十里、红烛高照的繁华夜景,后两句笔锋一转,写旅舍中羁旅之人听雨不眠的孤寂。'梧桐窗下雨声多'一句,以景结情,将游子的愁思融入淅沥雨声,意境深远。全诗语言凝练,意象鲜明,通过声色对比,深刻表现了游子客居他乡的复杂心境。
创作背景
萨都剌是元代著名诗人,回族人,曾任江南行台侍御史。这首诗创作于元代,反映了当时江南地区的商业繁荣和文人羁旅生活。莲花市可能指杭州、扬州等江南水乡的繁华集市,诗人通过市井繁华与个人孤寂的对比,表达了对人生漂泊的感慨。