注释
君马黄:你的马是黄色的。君,对对方的尊称。
我马骊:我的马是纯黑色的。骊,纯黑色的马。
白玉为勒:用白玉装饰马笼头。勒,马笼头。
络青丝:用青丝编织的缰绳。络,马络头。
并辔:并排骑马。辔,马缰绳。
河水湄:河边。湄,水边。
扑扑:形容杨花纷飞的样子。
生别离:活生生地分离。
良可惜:实在令人惋惜。
鞭影:马鞭的影子,指启程离去。
去迟迟:慢慢地离开。
译文
你的马儿毛色黄,我的马儿纯黑亮。白玉装饰马笼头,青丝缰绳真漂亮,与你并辔河边游荡。河面上杨花扑扑飞扬,杨花飞舞为客人送行。生生离别最断肠,实在令人心伤。愿你马鞭挥动慢些走,莫学杨花各自飘散南北方。
赏析
这首诗以骏马并辔起兴,通过杨花意象寄托离别之情。前四句描绘二人并辔同游的亲密场景,'白玉''青丝'显其高雅。中间'杨花飞飞'既写实景,又喻离别飘零。后四句直抒胸臆,'生别离'化用《楚辞》典故,'愿君鞭影'的恳切叮嘱与'莫学杨花'的殷殷告诫,将友人间的深情厚谊表达得真挚动人。全诗语言质朴自然,意境深远,在继承古乐府传统的基础上融入个人情感,展现了元明之际诗歌的过渡特色。
创作背景
此诗为明代开国功臣刘基(伯温)所作。刘基博通经史,尤精象纬之学,诗文古朴雄放。这首诗创作于元末明初动荡时期,可能是在送别友人时所作。当时社会动荡,友人聚少离多,诗人借古乐府旧题抒发对友情的珍视和对离别的感伤,体现了乱世中知识分子对真挚情感的向往。