《文种墓》宋 · 石延年

在线阅读《文种墓》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


石延年

至忠惜甘死,越塞一坟孤。

句践非王者,陶朱亦丈夫。

碑经山烧断,树带海潮枯。

泉下伍员辈,相逢相吊无。

五言律诗人生感慨古迹咏史怀古咏物

注释

文种:春秋末期越国大夫,助勾践复国,后被勾践赐死

至忠:极其忠诚,指文种对越国的忠心

越塞:越国的边塞,指文种墓所在地

句践:即勾践,春秋末期越国君主

陶朱:范蠡,助越灭吴后隐退经商,称陶朱公

伍员:伍子胥,吴国大夫,被吴王夫差赐死

山烧:山火

海潮枯:形容时间久远,海潮都干涸了

译文

为了极致的忠诚甘愿赴死,在越国边塞只留下一座孤坟。 勾践并非真正的明君,范蠡才是真正的大丈夫。 墓碑被山火烧断,树木随着海潮枯朽。 在九泉之下遇到伍子胥等人,不知他们是否相互慰藉哀悼。

赏析

这首诗借咏文种墓,抒发了对忠臣悲剧命运的深刻感慨。首联点明文种因忠而死的孤寂结局;颔联通过对比勾践的刻薄寡恩与范蠡的明智远引,揭示君王与臣子的复杂关系;颈联以碑断树枯的荒凉景象烘托墓地的寂寥;尾联想象文种与伍子胥等忠魂相遇,深化历史悲剧的普遍性。全诗语言凝练,意境苍凉,运用对比手法突出忠臣的悲壮命运,体现了作者对历史兴亡的深刻思考。

创作背景

林景熙是宋末元初诗人,宋亡后不仕元朝。此诗作于南宋灭亡后,借古讽今,通过咏叹春秋时期越国大夫文种的悲剧命运,寄托对故国的哀思和对忠臣气节的赞颂。文种助勾践复国后反被赐死,这一历史典故与南宋忠臣的遭遇形成呼应。