在线阅读《燕支板浣花笺寄合州徐文职方》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
合州太守鬓将丝,闻说欢情尚不衰。
板与歌娘拍新调,笺供狎客写芳辞。
木成文理差差动,花映溪光瑟瑟奇。
名得只从嘉郡树,样传仍自薛涛时。
奇章磊磊驰声价,江令翩翩落酒卮。
几首诗成卷鱼子,谁人唱罢泣燕支。
红牙管好同床置,紫竹笙宜一处施。
愿助风流向樽席,杏花况是未离披。
燕支板:用胭脂木制成的拍板,古代歌舞时打拍子用
浣花笺:唐代女诗人薛涛创制的彩色笺纸,因在浣花溪制作得名
合州:今重庆合川区
徐文职方:姓徐的职方官员,职方为兵部职方司官员
鬓将丝:鬓发将要变白,指年事已高
歌娘:歌女
狎客:陪伴权贵游乐的人
差差动:形容木纹参差有致的样子
瑟瑟奇:形容笺纸在溪光映照下泛着碧色光泽
嘉郡:指嘉州(今四川乐山),以产佳木闻名
薛涛:唐代著名女诗人,创制浣花笺
奇章:指奇妙的文章
江令:指南朝江总,曾任尚书令,善诗文
鱼子:鱼子笺,一种名贵的笺纸
红牙管:红色象牙制的管乐器
紫竹笙:紫竹制成的笙
离披:散乱、凋零的样子