注释
桃笑春风:指桃花在春风中绽放,如人含笑
菊笑秋:菊花在秋风中开放,如带笑意
冶容:艳丽的容貌,指桃花妖娆之美
正色:庄重的颜色,指菊花淡雅之态
不相侔:不相等同,不相匹配
寒梅:寒冬绽放的梅花
堪索:值得寻求,值得匹配
匹俦:相匹配的伴侣,指志同道合者
译文
桃花在春风中含笑绽放,菊花在秋霜中带笑开放,
一个艳丽一个庄重,两者的笑容并不相同。
若是寒梅那清雅的一笑值得追寻,
这样的笑容才能与大笑菊相配成双。
赏析
本诗以对比手法展现三种花的'笑'态,构思巧妙。前两句以桃菊作比,桃花冶艳、菊花庄重,虽都含'笑'但气质迥异。后两句笔锋一转,引出寒梅清雅之笑,认为这才是大笑菊的真正知音。诗人通过拟人化手法,将花卉人格化,表达了对不同品格的审美评判。全诗语言简练,意象鲜明,在比较中凸显了大笑菊超然脱俗的品格特征,体现了禅宗'以物喻道'的创作特色。
创作背景
本诗创作于明末清初,作者释函是作为曹洞宗高僧,常以诗寓禅。'大笑菊'是菊花的一种特殊品种,以其花朵形态似人开怀大笑而得名。此诗为《大笑菊》组诗的第三首,通过对比不同花卉的笑容,表达对超脱世俗、清雅高洁品格的推崇,体现了禅宗'一花一世界'的观照方式。