注释
避地:为躲避战乱而迁居他处
羁微禄:指担任微小的官职。羁,寄居;微禄,微薄的俸禄
忧兵:担忧战事。指安史之乱等战乱
艰虞:艰难忧患。虞,忧虑
巴道路:指四川地区的道路。巴,古代对四川东部地区的称呼
汉公卿:指朝廷官员。汉代以后常用"汉"代指唐朝廷
敌国:指安史叛军及其它敌对势力
群飞沸:形容叛军纷乱猖獗如沸水翻腾
东川:唐代剑南道东部地区,今四川东部
数县荣:指少数县邑尚能保持安宁繁荣
无为:不要,不必
收京:收复京城。指收复被叛军占领的长安、洛阳
译文
为避战乱寄居他乡担任微职,又因担忧战事而踏上此行。
巴蜀道路充满艰难险阻,朝廷官员处境危难艰苦。
敌国叛军纷乱如沸水翻腾,东川数县尚能保持安宁繁荣。
不必为贼寇侵扰而惊慌,来年定能看到收复京城的胜利。
赏析
此诗是杜甫在安史之乱期间送别兄长之作,深刻反映了战乱时代文人的忧国情怀。前两联通过"避地"、"忧兵"、"艰虞"、"危苦"等词语,层层递进地描绘了战乱中知识分子的艰难处境。后两联在写实中蕴含希望,既如实反映了"敌国群飞沸"的混乱局面,又以"东川数县荣"展现局部安宁,最后以"明岁看收京"的坚定信念作结,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风中始终保持着对国家复兴的坚定信念。全诗对仗工整,情感真挚,将个人离愁与家国忧思完美融合。
创作背景
此诗创作于唐代安史之乱期间(约759-763年),当时杜甫因战乱流落蜀地。其兄长(仲兄)因战事需要疏散至隆昌(今四川隆昌市),杜甫作诗送别。这一时期唐朝中央政权衰弱,安史叛军猖獗,地方动荡不安,文人官员多四处避难。杜甫本人也在战乱中颠沛流离,深切体会到了战乱给人民带来的苦难,这一时期创作了大量反映社会现实和个人忧思的诗作。