注释
次韵:按照原诗的韵脚和作
丽人:美貌的女子
相百十:相互结伴,人数众多
长沙:指湖南长沙地区
绮罗:华丽的丝绸衣物
珠翠:珍珠和翡翠制成的首饰
乌云湿:形容乌黑的鬓发如云般湿润光泽
柳棉:柳絮
竹径梅亭:竹林小径和梅花亭台
恼乱:使人烦恼迷乱
樽中无以给:酒杯中的酒不够供应
丘陇:坟丘,指墓地
纸钱:祭祀时烧化的纸钱
译文
春游的美女们成群结队,这是长沙地区自古的风俗习惯。
华丽的丝绸映衬着白玉般鲜嫩的肌肤,珠翠首饰压着乌黑如云的湿润鬓发。
她们借用地势举杯相互呼唤,笑着指向花枝时而驻足停留。
晚风忽然吹起柳絮飞舞,巧妙地穿过竹林小径和梅花亭台。
这美景让游人流连忘返,使我酒杯中的酒都不够供应。
可有谁想到清晨的坟丘之间,被风吹落的纸钱无人拾取。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了长沙地区女子春游的盛况,通过对比手法展现了人生的繁华与寂寥。前六句极写游春女子的美丽动人、欢声笑语,用'绮罗映肌''珠翠压鬓'等工笔描绘,生动再现了春日游冶的欢乐场景。'晚风忽遣柳棉飞'一句转折自然,引出后文的深沉感慨。最后两句笔锋陡转,从热闹的春游场景联想到荒凉的坟冢,形成强烈对比,表达了人生无常、繁华易逝的哲理思考。全诗语言优美,意境深远,在描写游乐的同时暗含对生命的深刻感悟。
创作背景
这首诗创作年代不详,从内容和风格判断应属宋代以后作品。诗歌反映了古代长沙地区春季女子结伴游春的民俗风情。'次韵'表明这是诗人唱和他人诗作而写,展现了古代文人以诗会友的创作传统。诗中通过春游的热闹与坟冢的冷清对比,体现了诗人对人生意义的哲学思考,具有典型的士大夫文人情怀。