在线阅读《送徐尉移簿巴陵并简邓器先汪兼善》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
两凫不到蓬莱峰,翩翩堕在葭苇丛。
口谈世事懒揖客,劫回老眼瞻飞鸿。
子真何事亦来此,培塿乃生千丈松。
挥毫古锦贮白雪,缓颊玉麈生清风。
相知苦恨相见晚,坐席未暖行匆匆。
离骚满目江路冷,秋气欲赤江头枫。
少留一日对欢伯,苍颜共变桃皮红。
醉中出语最真实,为君款曲论心胸。
我尝纵观洞庭水,水天一色光濛濛。
仙人帝子不可见,日月出没沧波中。
归来荒县窘朱墨,身如泽雉拘樊笼。
君才凛凛万夫敌,天骥一出凡马空。
不应拄笏栖枳棘,便合入幕依芙蓉。
诸公得士喜推毂,从此奏赋明光宫。
令君锦衣织青凤,先生玉气贯白虹。
相逢问我令何如,为言黑头茁霜蓬。
青云事业付公等,归去愿学柴桑翁。
两凫:指徐尉和邓器先两位友人,凫为野鸭,喻指官员
蓬莱峰:传说中的仙山,喻指理想仕途
葭苇丛:芦苇丛,喻指偏远小县
瞻飞鸿:仰望飞鸿,喻志向高远
子真:指徐尉,子真为美称
培塿:小土丘,喻小地方
千丈松:喻杰出人才
玉麈:玉柄拂尘,名士清谈用具
离骚:屈原作品,点明巴陵地处楚地
欢伯:酒之别称
桃皮红:饮酒后面色红润
泽雉:沼泽中的野鸡,喻受束缚
天骥:天马,喻才华出众
拄笏:官员持笏板,指为官
枳棘:多刺树木,喻艰难处境
明光宫:汉代宫殿名,指朝廷
柴桑翁:指陶渊明,柴桑人