在线阅读《久雨无聊成两诗呈秀叔并简继韩 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
避湿屋多漏,怯寒窗不开。
龙涎时吐雾,麈尾任生埃。
独与韦编对,谁能蜡屐来。
天知蚕麦病,愿唤雨师回。
久雨:连续多日的降雨
秀叔、继韩:作者友人,生平不详
避湿:躲避湿气。因房屋漏雨,需避开潮湿之处
龙涎:指香炉中升起的香烟。龙涎本是香名,此处形容香烟缭绕如龙吐雾
麈尾:拂尘,用麈(似鹿而大)的尾毛制成。魏晋名士清谈时常执麈尾
生埃:积满灰尘。因久雨不出门,拂尘闲置而生尘
韦编:代指书籍。古代用皮绳编联竹简,称"韦编"
蜡屐:涂蜡的木屐,防湿用。此处指友人穿着木屐来访
蚕麦病:蚕与麦子因久雨而生病。蚕怕湿冷,麦熟需晴,久雨则蚕病麦烂
雨师:神话中司雨之神