注释
君:对友人滕元英的尊称
晤语:会面交谈
经过数:来往频繁,次数多
春暄:春日和暖的天气
秋期:指遥远的约定,古代常以秋为期表示久远的约定
译文
您依然精神矍铄健旺,而我确实气血已显衰微。
承蒙您愿意前来与我相会谈心,分别之后我便开始思念。
从不厌烦您频繁前来探望,只担心今后相会的机会越来越稀少。
春暖时节正好悠闲漫步相见,何必非要等到遥远的秋日之约。
赏析
这首诗以质朴自然的语言表达了深厚的友情和人生感慨。前两联通过'精神健'与'气血衰'的对比,既赞美友人年高德劭,又流露出诗人对岁月流逝的无奈。中间两联'肯来同晤语,别去即怀思'真切地表现了知己相逢的珍贵和别后的思念。尾联'春暄宜缓步,何必以秋期'既是对友人的温馨劝慰,也暗含珍惜当下、及时相会的深意。全诗语言平实却情感真挚,在简单的家常话语中蕴含着对友情的珍视和对人生的深刻体悟。
创作背景
这首诗是南宋诗人王炎晚年写给友人滕元英的赠别诗。王炎(1137-1218)字晦叔,号双溪,婺源人,南宋文学家。此诗应作于诗人晚年时期,通过与友人的交往,抒发了对岁月流逝的感慨和对真挚友情的珍惜,体现了南宋文人之间深厚的情谊和淡泊的人生态度。