注释
调笑:词牌名,又名《调笑令》、《转应曲》
崔徽:唐代歌妓,与裴敬中相恋的典故
城月:城头之月,点明时间地点
罗袜:丝织的袜子,代指女子
鸾帐:绣有鸾凤图案的帐幔
翠被:翡翠色的被子
河桥:送别之处的桥梁
愁黛:愁眉
译文
城头月光清冷,映照着孤独的身影。郎君沉睡不知鸾帐已掀开。凄清的香气中,翠被上的灯光忽明忽暗。正是花困钗横的深夜时分。河桥边的杨柳催促着离别的行程。那满怀愁绪的眉黛,可有谁能描绘得出?
赏析
这首词以细腻笔触描绘女子深夜独处的孤寂心境。上片通过'城月'、'冷罗袜'营造清冷意境,'郎睡不知'反衬女子孤独;'香凄翠被灯明灭'以物写情,灯光摇曳象征心绪不宁。下片'花困钗横'暗喻女子困倦憔悴,'河桥杨柳'点明离别主题,末句'愁黛有人描得'以问作结,余韵悠长。全词婉约深曲,善用意象烘托情感。
创作背景
此词为毛滂《调笑》组词八首之一,咏唐代歌妓崔徽故事。崔徽与裴敬中相恋,敬中离去后,崔徽托人画像寄赠,终至憔悴而死。毛滂借此典故抒写女子相思之情,体现宋代词人对唐代爱情传奇的再创作。