注释
碧浸澄沙:碧绿的秋水浸染着澄澈的沙岸,形容水色清澈见底
上下天:天空倒映水中,水天相接的景象
曲堤:弯曲的堤岸
短长烟:形容柳树间飘荡的雾气长短不一
凿落:一种酒器,此处代指酒宴
牙板:歌唱时打拍子用的象牙板
阑干:栏杆
婵娟:指月亮
薄幸:薄情,无情
译文
碧绿的秋水浸染沙岸,水天相接浑然一体。弯曲的堤岸上,稀疏的柳枝间飘荡着长短不一的夜雾。明月高悬,却还未到最圆的时候。
酒宴未散,牙板声声热闹非常,我独自倚靠栏杆许久,单薄的衣衫已感寒意。天上的明月看似无情,冷冷地与我相望。
赏析
这首词以清丽的笔触描绘秋夜景色,通过水天相接、曲堤疏柳等意象营造出空灵寂寥的意境。上片写景,'碧浸澄沙'、'曲堤疏柳'对仗工整,'月明不待十分圆'暗含人生缺憾之叹。下片转入抒情,酒宴的热闹与词人的孤寂形成鲜明对比,'夹衣寒'既写身体感受,更寓心境凄凉。结尾'婵娟薄幸冷相看'将月亮拟人化,以月的'薄幸'反衬人的多情,含蓄深沉地表达了孤寂落寞之情。全词语言凝练,意境深远,体现了陈维崧婉约词风的艺术特色。
创作背景
这首词作于清代康熙年间,是陈维崧《浣溪沙》组词的第十二首。陈维崧是清初著名词人,阳羡词派领袖。词题注明'九月十二夜务亭作',务亭可能是作者游历或寓居之地。时近中秋而月未全圆,词人触景生情,借秋夜景色抒发人生感慨。陈维崧一生坎坷,此词可能寄托了其怀才不遇、孤寂落寞的心境。