在线阅读《寄程漕》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
风流三老今无有,明珠双璧公其后。
长安初见紫微人,山阳途识生风手。
同时蜀秀共差迟,今日吴饿付忠厚。
吴饿欲饱谈笑了,要使嘉禾出稂莠。
紫薇宾客多云霄,谁数诸侯牛马走。
黄金单尽会屠龙,白发鬅鬙成画狗。
绛衣玉具无处觅,将军纵在大夫取。
公归愿作水衡丞,敢厌督邮辞五斗。
程漕:指程姓的漕运官员,宋代设转运使掌管漕运,简称漕司
风流三老:指前代有风范的三位老臣,具体所指不详
明珠双璧:比喻杰出人才如明珠和美玉般珍贵
紫微人:紫微为星官名,喻指朝廷重臣
山阳途:山阳,地名;途识,途中相识
生风手:形容人才干出众,办事雷厉风行
蜀秀:蜀地的优秀人才
差迟:参差不齐,有高下之分
吴饿:吴地的饥荒,指民生困苦
嘉禾出稂莠:嘉禾指好庄稼,稂莠指杂草,比喻选拔人才去芜存菁
紫薇宾客:指朝廷的宾客、幕僚
牛马走:自谦之词,意为像牛马一样奔走的仆人
屠龙:比喻高超但实用的技艺
鬅鬙:头发蓬乱的样子
画狗:画虎类犬的缩语,比喻弄巧成拙
绛衣玉具:红色官服和玉饰器物,指高官显爵
水衡丞:汉代官名,掌管皇室财政
督邮:汉代郡守属吏,代表太守督察县乡
五斗:指微薄俸禄,陶渊明有'不为五斗米折腰'典故