《去国》宋 · 毛滂

在线阅读《去国》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


毛滂

年来去国故迟迟,坂上长鸣老益悲。

不作居山惭捷径,彊须了事学痴儿。

风霜冷面何能笑,藜藿空肠未厌饥。

里巷定无杨得意,朝廷合有郑当时。

七言律诗中原人生感慨悲壮抒情

注释

去国:离开国都,指离开京城

迟迟:迟缓,犹豫不决的样子

坂上长鸣:山坡上长声悲鸣,比喻仕途艰难

居山惭捷径:隐居山林却羞于走捷径求仕

彊须:勉强必须。彊,同'强'

了事:应付世事

痴儿:愚笨之人,此处为自嘲

风霜冷面:形容面容严肃冷峻

藜藿:指粗劣的饭菜。藜,野菜;藿,豆叶

杨得意:汉武帝时狗监,推荐司马相如之人

郑当时:汉代名臣,以荐贤著称

译文

这些年来离开京城总是犹豫迟缓,如同山坡上老马长鸣愈发悲凉。 不愿隐居山林羞于走捷径求官,却要勉强应付世事学那愚笨儿郎。 历经风霜的冷峻面容怎能展露笑颜,粗茶淡饭空着肚肠却未厌弃饥荒。 民间巷里定然没有杨得意这样的荐才之人,朝廷之上理应有郑当时这般的贤臣在朝堂。

赏析

这首诗是陈师道晚年作品,深刻表现了诗人去国离京的复杂心境。首联以'迟迟'二字写出离京的犹豫不舍,'老益悲'则透露出年岁已高、仕途无望的悲凉。颔联运用对比手法,表达既不愿走捷径求官,又不得不应付世事的矛盾心理。颈联'风霜冷面'、'藜藿空肠'生动刻画了诗人清贫自守、刚正不阿的形象。尾联用杨得意、郑当时两个典故,既感慨当世无人荐才,又寄望朝廷能有贤臣,体现了诗人虽遭贬谪仍心系国事的士大夫情怀。全诗语言凝练,对仗工整,情感沉郁顿挫,展现了江西诗派'瘦硬'的诗风特色。

创作背景

此诗作于北宋绍圣年间,陈师道因与苏轼交往密切,被列入'元祐党人'而遭贬谪。当时新旧党争激烈,陈师道作为'苏门六君子'之一,受到政治打压,被迫离开京城开封。这首诗正是他在去国离京途中所作,表达了对仕途坎坷的感慨和对朝廷的复杂情感,反映了北宋后期士大夫在党争中的艰难处境。