《虞美人》宋 · 方翥

在线阅读《虞美人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


方翥

生犀百万环帐立,漏声未残楚声急。

拔山男子心转柔,夜倚芙蓉秋露泣。

帐中别酒苦如荼,不是婵娟害霸图。

剿人愤死愁云气,吕氏田头见老夫。

汉宫三万六千日,得意蛾眉亦陈迹。

至今一曲唱虞姬,恨草摇摇向春碧。

七言古诗中原人生感慨凄美后妃

注释

生犀:指精锐部队,犀甲坚硬,代指精兵

漏声:古代计时器漏壶的滴水声,指时间

拔山男子:指项羽,有"力拔山兮气盖世"之语

芙蓉:荷花,此处指精美的器物或装饰

别酒苦如荼:离别之酒苦涩如荼菜

婵娟:指美人虞姬

剿人:指被消灭的人,此处暗指项羽失败

吕氏:指吕后,刘邦的皇后

汉宫三万六千日:约百年,形容时间漫长

蛾眉:美女,指得宠的妃嫔

恨草:含恨的草,象征虞姬的怨恨

译文

百万精锐环绕营帐肃立,漏壶声未停楚歌已急促响起。 力能拔山的英雄心肠变软,夜晚倚着芙蓉装饰泣下秋露。 帐中饯别酒苦涩如荼,并非美人耽误了霸业宏图。 被剿灭的英雄愤恨而死愁云笼罩,吕后田间见到老翁预示命运。 汉宫历经百年时光,得宠的美人也成过往陈迹。 至今人们仍在传唱虞姬故事,含恨的春草在风中轻轻摇曳。

赏析

本诗以项羽虞姬的悲壮故事为题材,通过精炼的语言和深沉的意境,展现了英雄末路与红颜薄命的悲剧主题。艺术上采用对比手法,将项羽'拔山男子'的刚猛与'心转柔'的柔情形成强烈反差,突出英雄的人性侧面。'恨草摇摇向春碧'以景结情,用春草的生机反衬千古遗恨,意境深远。诗中'不是婵娟害霸图'为虞姬正名,体现作者深刻的历史见解。

创作背景

此诗为南宋遗民诗人谢翱所作,借古讽今,通过项羽虞姬的悲剧抒发对南宋灭亡的悲愤。谢翱曾在文天祥麾下抗元,宋亡后隐居不仕,诗中充满故国之思和亡国之痛。作品创作于元初,当时汉族文人多借历史题材寄托民族情感。