《问天》宋

在线阅读《问天》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


胭脂十二万风尘,一样胞胎父母身。

天欲杀之胡至此,厥初何用降生民。

七言绝句凄美夜色悲壮抒情

注释

胭脂:指代女性,特指风尘女子

十二万:虚指,形容数量众多

风尘:指妓女或风月场所

胞胎:同父母所生

胡至此:为何到这种地步

厥初:最初,当初

降生民:让这些人生下来

译文

十二万风尘女子沦落烟花之地,她们原本都是父母生养的骨肉之躯。 上天如果注定要毁灭她们,为何当初还要让她们降生到人间?

赏析

这首诗以强烈的质问语气,表达了对风尘女子悲惨命运的深切同情和对命运不公的愤慨。前两句通过'十二万风尘'与'一样胞胎'的对比,突出这些女子与常人无异的出身,却遭遇截然不同的命运。后两句直指苍天,用'天欲杀之'与'降生民'的矛盾,深刻揭示了社会对底层女性的残酷压迫。全诗语言质朴而情感强烈,具有深刻的社会批判意义。

创作背景

这首诗出自清代民歌集,反映了古代社会底层妇女,特别是风尘女子的悲惨命运。在封建社会中,许多女性因家境贫寒或被拐卖而沦落风尘,这首诗正是对这种社会现象的深刻写照,体现了民间对弱势群体的同情和对社会不公的控诉。