注释
层崖:重叠的山崖,形容山势高峻
百尺:虚指,形容极高,古代一尺约合23厘米
环佩:古人佩戴的玉饰,行走时相碰发出清脆声响
万缕:形容瀑布如千万条丝线
赤热:酷热,炎热的天气
清夜:寂静的夜晚
树肤剥:树皮被磨破脱落,指长期系马所致
译文
重叠的山崖高达百尺,
鸣玉亭就建在山崖之下。
飞泻的泉水声如环佩叮咚,
万条水丝从亭檐前倾泻而下。
坐在亭中可以躲避酷热,
静听水声最宜消磨清夜。
亭前的树皮已被磨破,
那是为系过往行人马匹所留的痕迹。
赏析
这首诗以白描手法描绘鸣玉亭的清幽景致。前四句写景,用'层崖百尺'显其高峻,'飞泉环佩'状其声韵,'万缕当檐'绘其形态,构图层次分明。后四句写亭之功用,'脱赤热'写其实用,'彻清夜'写其意境,末句'树肤剥'细节描写,暗示亭子作为交通要道的历史痕迹。全诗语言简练,意境清幽,通过视觉、听觉的多重感受,营造出山亭特有的清凉世界。
创作背景
此诗应为宋代以后文人描写山亭景致的作品。鸣玉亭其名取自泉水声如鸣玉,多建于有瀑布的山景处。筹笔为古地名,可能指筹笔驿(在今四川广元),相传诸葛亮曾在此筹划军事。诗中描写的应是驿道旁供行人歇脚的山亭,体现了古代交通要道上的人文景观。