注释
散关:即大散关,位于今陕西宝鸡市南大散岭上,为古代重要关隘
万木响如裂:形容风吹树木发出的剧烈声响,如同撕裂一般
异乡客:指远离家乡的游子,此处为作者自指
板道:用木板铺成的栈道
凿凿:鲜明、清晰的样子,形容霜色明亮
石梁:石桥
咽咽:流水声低沉呜咽
御爱山:山名,位于大散关附近
译文
寒风吹过古老的关口,万千树木呼啸如同撕裂。
凄凉的异乡游子,骑马行走在关山明月之下。
木板栈道上寒霜明亮刺眼,石桥下溪水呜咽流淌。
难怪清晨寒意如此深重,原是御爱山头的积雪所致。
赏析
这首诗以夜行散关为背景,通过精炼的语言描绘出边关夜色的苍凉景象。前两句以'风吹''木响'营造出强烈的听觉冲击,'如裂'的比喻极具张力。中间四句通过'异乡客''关下月''霜凿凿''溪咽咽'等意象,层层渲染出旅人的孤寂与环境的萧瑟。末二句点出'晓寒重'的原因,以'山头雪'收束全篇,既交代了寒意的来源,又拓展了画面的空间层次。全诗语言凝练,意境苍茫,充分展现了文同作为文人画家的空间构图能力和诗意表达能力。
创作背景
此诗为北宋画家、诗人文同所作。文同曾任陕西地方官,多次经过大散关。大散关为秦蜀咽喉要道,地势险要,是古代兵家必争之地。诗人夜行至此,触景生情,写下这首描绘边关夜景的佳作,既展现了关隘的险峻,又抒发了游子的思乡之情。