《天师栗》宋 · 文同

在线阅读《天师栗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文同

天师携此种,至自上饶远。

当时十七树,高干倚孤巘。

苍蓬蒺藜大,紫壳槟榔软。

蜀部名果中,推之为上选。

五言古诗咏物咏物抒怀山峰巴蜀

注释

天师:指张天师,道教创始人张道陵及其后代嗣教天师的统称

上饶:今江西上饶市,宋代属江南东路

孤巘:孤立的山峰。巘,指山峰或山顶

苍蓬:青色的蓬草,此处形容栗苞的外形

蒺藜:一种带刺的植物,比喻栗苞的刺状外壳

紫壳:紫色的果壳,指成熟板栗的外壳颜色

槟榔:热带植物果实,此处比喻板栗的形状

蜀部:指四川地区,宋代设益州路,俗称蜀地

译文

张天师携带这种栗树种子,从遥远的上饶地区带来。 当时栽种了十七棵树,高大的树干倚靠着孤立的山峰。 青色的栗苞像蒺藜般硕大,紫色的果壳如槟榔般柔软。 在四川地区的著名果品中,天师栗被推举为最上等的选择。

赏析

这首诗以简洁明快的笔触描绘了天师栗的来历和特征。前两句交代物种来源,凸显其珍贵性;中间四句具体描写树木形态和果实特点,运用'苍蓬蒺藜'、'紫壳槟榔'的生动比喻,既准确又形象;末两句点明其品质地位。全诗语言质朴,观察细致,体现了宋代咏物诗注重写实的特点,同时也反映了当时物种交流的历史事实。

创作背景

此诗作于北宋时期,当时欧阳修在四川为官。天师栗是张天师从江西上饶引种到四川的优良栗树品种,因品质优异而闻名。欧阳修通过这首诗记载了这种植物的传播历史,展现了宋代农业交流和物种改良的成果,具有重要的农学史价值。