注释
见说:听说,传闻
楼台:指月宫中的建筑
玉波:月光如水波般皎洁
孀娥:指嫦娥,因独居月宫故称孀娥
八万二千户:道教传说月宫有八万二千户修月人家
缺时:月缺之时
争奈何:又能怎么办呢
译文
听说月宫中楼台亭阁洒满如玉的月光,其中却只囚禁着孤独的嫦娥。可怜那八万二千户修月的人家,每到月缺之时也无可奈何。
赏析
这首诗以独特的视角咏月,不直接描写月光之美,而是通过月宫传说展开想象。前两句写月宫华丽却囚禁着孤独的嫦娥,暗含对美好事物背后孤寂的感慨。后两句借用道教修月传说,表达对自然规律不可抗拒的哲理思考。全诗语言简练,意境深远,将神话传说与人生感悟巧妙结合,体现了王安石诗歌理性思辨的特点。
创作背景
此诗创作于北宋时期,具体年份不详。王安石作为改革家,诗中常蕴含哲理思考。宋代文人喜好以月为题材,但多写景抒情,此诗却别出心裁,借月宫传说表达对自然规律和人生境遇的思考,体现了宋诗重理趣的特点。