注释
陟:登临,登上
郊丘:古代祭天的圆形高坛,即天坛
大祀:古代最高等级的祭祀仪式,指祭天
承:奉承,承担祭祀职责
豆:古代祭祀用的食器,形似高脚盘
孔庶:非常丰盛。孔,很;庶,众多
歆:神灵享受祭品的香气
齐明:斋戒洁净。齐,通'斋',指祭祀前的斋戒
卒事:祭祀仪式结束。卒,完毕
彻:通'撤',撤去祭品
咸:普遍,全都来到
译文
登上那郊外祭坛,承担盛大祭祀典仪。
祭品食器丰盛繁多,香气开始升腾弥漫。
上帝此时欣然享用,因我们斋戒洁净虔诚。
祭祀仪式圆满完成,撤去祭品福禄齐临。
赏析
本诗是宋代郊祀乐章中的撤豆环节用诗,具有典型的仪式诗歌特色。诗歌以简洁凝练的四言句式,完整展现了祭祀过程中撤除祭品的庄严场景。前两句点明祭祀地点与性质,中四句描写祭品陈列与神灵享祭的过程,末两句以'彻豆'动作收束,预示福禄降临。全诗节奏庄重肃穆,用词典雅古朴,体现了古代祭祀文学'称颂而不谄媚,庄严而不呆板'的艺术特点。通过'其香始升''上帝时歆'等意象,将无形的神灵感应转化为可感知的香气升腾,营造出人神交融的宗教氛围。
创作背景
本诗出自《宋史·乐志》,是宋哲宗元符年间(1098-1100)制定的郊祀乐章之一。宋代重视礼乐建设,每次改元多会修订郊祀音乐。'彻豆'是古代祭祀中撤去祭品的环节,《熙安》是配套的乐曲名称。这类诗歌属于典型的仪式文学,用于国家最高等级的祭天仪式,体现了宋代'以礼治国'的政治理念和天人感应的哲学思想。