《蝶恋花》宋 · 无名氏

在线阅读《蝶恋花》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


无名氏

十里绮罗香不断。

人生感慨写景婉约婉约派文人

注释

蝶恋花:词牌名,又名“鹊踏枝”、“凤栖梧”,原为唐教坊曲,后用作词牌,多用于抒写缠绵悱恻之情。

十里:虚指,形容范围广阔,延绵不绝。

绮罗:原指华美的丝织品,此处代指身着华丽服饰的游人。

香不断:既指游人所佩香料的芬芳绵延不绝,也暗喻繁华盛景的延续。

译文

十里长街,身着绮罗的游人络绎不绝,空气中弥漫的芬芳香气绵延不断。

赏析

此词虽仅存一句,但已勾勒出盛世繁华的生动画面。作者以“十里”极写空间之广,以“绮罗”点明人物之众,以“香不断”暗含时间之久,通过视觉(绮罗)、嗅觉(香)的多重感官描写,营造出富丽堂皇、歌舞升平的意境。其语言凝练,意象鲜明,具有强烈的画面感和感染力,令人想见当时车水马龙、仕女如云的热闹场景。

创作背景

该词残句见于宋代类书《锦绣万花谷》等文献,当为宋代描写都市繁华或游春场面的词作片段。宋代商品经济发达,城市繁荣,此类描绘市井风情的词作盛行,反映了当时的社会风貌和审美趣味。