注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十六字,上下阕各四句两仄韵两平韵
深深院:深宅大院,指富贵人家
针线:代指女子,古代女子以针线活为基本技能
二郎:此处指儿子,古代对儿子的称呼
门楣:门第、家族的声望
盈盈:仪态美好的样子
彩丝:五彩丝线,古代生男孩悬挂彩丝以示庆贺的习俗
碧纱帐:用碧纱制成的帐幔,指婴儿的睡床
译文
春风吹进深深的庭院,家中新添了一个做针线的女孩。不要说生女儿不如生儿子,即便没有儿子,家族的门楣依然能够光耀。一家姐妹姿态美好,兄弟们也都欢欣喜悦。从此不需要再悬挂庆贺生子的彩丝,你看那碧纱帐里,已经有人牵引着全家的关爱。
赏析
这首词以祝贺叔父生女为主题,打破了传统重男轻女的观念,表达了生女亦可光耀门楣的进步思想。上阕以春风起兴,营造温馨氛围,'添个人针线'巧妙点出新生儿性别。下阕通过'姊妹盈盈'、'兄弟同欢喜'展现家庭和睦,末句'有人牵'既指婴儿需要照料,又暗含女儿将来能够维系家庭情感。全词语言朴实,情感真挚,在宋代重男轻女的社会背景下显得尤为难得。
创作背景
这首词创作于宋代,具体作者不详。宋代虽然商品经济发达,但重男轻女观念依然严重,此词却一反常态,表达了对生女的庆贺之情,反映了当时部分开明士大夫的性别观念。词中'二郎不做、有门楣'的表述,体现了对'不孝有三,无后为大'传统观念的挑战。