注释
秋霁:词牌名,此调始于宋人
虹影侵阶:雨后彩虹的光影映照在台阶上
孤鹜高飞:化用王勃《滕王阁序》'落霞与孤鹜齐飞'意境
嘹呖:雁鸣声清脆响亮
画阁轻抛:指轻易离别了华美的楼阁
漏声稀:计时的漏壶声音稀疏,指夜深
银屏:镶嵌银饰的屏风
衣带顿宽:化用《古诗十九首》'衣带日已缓',形容因思念而消瘦
宋玉风流:指战国辞赋家宋玉,善写悲秋情怀
译文
彩虹的光影映上台阶,骤雨初停的天空,万里澄碧如洗。孤雁高飞,与晚霞相互辉映,勾勒出远方水乡的秋色。黯然极目远望,触动心中无限愁绪如织。又听见云外传来几声清脆响亮的新雁鸣叫。
此时此刻暗自回想,轻易离别了画阁,音信全无,没有半点消息。更漏声稀,银屏冷清,怎能忍受残月将窗纸照得发白。衣带突然宽松却仍被阻隔。细想这份情苦,除非是善感风流的宋玉,才能共同体会这种伤感,可有谁能真正懂得?
赏析
此词是柳永秋日怀人之作的精品。上片以工笔描绘秋霁景象:'虹影侵阶'写雨后初晴的绚烂,'万里凝碧'状天空之澄澈,'孤鹜落霞'化用王勃名句而自出新意,营造出开阔而略带寂寥的意境。下片转入深婉的相思倾诉,'漏声稀、银屏冷落'通过细节描写烘托孤寂,'衣带顿宽'化用古诗意象,将思念之苦形象化。结尾以宋玉自况,既显文人雅趣,又深化了知音难觅的悲慨。全词情景交融,语言精丽,充分展现了柳词'状难状之景,达难达之情'的艺术功力。
创作背景
此词创作于北宋真宗、仁宗时期,是柳永宦游生活中的作品。柳永一生仕途坎坷,长期漂泊异乡,作品中多有羁旅愁思。词中'画阁轻抛'暗示了与意中人的离别,'杳然殊无,些个消息'透露出音信隔绝的苦闷,反映了宋代文人游宦生活的典型情感体验。