注释
木兰花慢:词牌名,双调一百零一字
趁腊:趁着腊月时节
阳和:春天的暖气
凄葩:凄美的花朵
凝酥半面:形容花苞如凝脂般半开
驿使:古代传递文书信件的使者
市桥官柳:城市桥梁旁的官家种植的柳树
译文
饱经风霜的古树,害怕春寒料峭,趁着腊月便抽出青绿的枝条。透露一丝春天的气息,传递着隔年的信息,远远预报着美好时节的到来。凄美的花苞还不容易绽放,只是如凝脂般半开着点缀着胭脂红色。山路相逢时驻马停留,淡淡的香气微微沾染了行人的衣裳。
在风中袅娜含情,虽然不说话,却引人长久思念。似乎怨恨感慨自己的芳姿,山高水远,折枝相赠为何如此迟延。分明是要托付驿使,寄去一枝春色谱写新词。传话给市桥旁的官柳,这木兰花已抢先占尽了春日的芳菲。
赏析
这首词以木兰花为吟咏对象,运用拟人手法将木兰花塑造成一位含情脉脉的少女形象。上阕写木兰在寒冬中悄然绽放的坚韧品格,'饱经霜古树'开篇即显其历经风霜的沧桑感,'怕春寒、趁腊引青枝'则表现其敏锐感知春意的灵性。下阕通过'风前袅袅含情''似怨感芳姿'等句,将木兰花赋予人的情感,婉约动人。全词语言清丽,意境幽远,通过驿使传花的典故,寄托了对远方亲友的思念之情,展现了宋代婉约词风的典型特色。
创作背景
此词具体创作年代和作者已不可考,从内容和风格判断应属宋代作品。宋代咏物词高度发达,文人常借物抒情,木兰花作为早春花卉,常被用来寄托思乡怀远之情。词中'寄一枝春色'化用陆凯'折梅逢驿使'的典故,体现了古代文人以花寄情的传统。