注释
香馥馥:形容香气浓郁扑鼻
樽前:酒樽之前,指宴席上
人如玉:形容女子容貌美丽,肌肤如玉
翠翘:翠鸟尾羽制成的头饰
金凤:金制的凤凰形首饰
内家妆束:宫廷内的妆扮打扮
眉儿蹙:眉头皱起,形容愁苦的样子
怨红愁绿:红指花,绿指叶,借指春光易逝的哀愁
译文
香气浓郁芬芳,酒宴前有位美人肌肤如玉。美人如玉般光洁,头戴翠翘金凤首饰,一身宫廷内的华丽妆束。
娇羞的她总爱皱起眉头,遇到人只唱相思的曲调。相思的曲调,一声声诉说的,都是对春光易逝、红颜易老的哀怨与愁绪。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位宫廷美人的形象和心境。上片通过'香馥馥''人如玉''翠翘金凤'等意象,极写女子的美丽与华贵妆束,为下文的抒情做铺垫。下片笔锋一转,'娇羞爱把眉儿蹙'揭示美人内心的愁苦,'逢人只唱相思曲'更深化其孤独哀怨的形象。结尾'怨红愁绿'以景结情,将个人的相思之苦升华为对时光流逝、青春不再的普遍感慨。全词语言精美,意象鲜明,情感层层递进,展现了宋代婉约词风的典型特色。
创作背景
《忆秦娥》是著名的词牌名,始见于李白词。此词作者不详,从内容和风格判断应创作于宋代。词中描绘的'内家妆束'表明描写的可能是宫廷女子或歌妓形象,反映了当时文人词作中常见的闺怨题材。这类作品往往借女子之口抒发文人的身世感慨和时代哀愁。