《于飞乐》宋 · 无名氏

在线阅读《于飞乐》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


无名氏

教我莫思量,争不思量。

人生感慨写景凄美含蓄夜色

注释

宝奁:华贵的梳妆镜匣

菱鉴:菱花镜,古代铜镜背面常铸菱花纹饰

一掏清蟾:比喻圆月如捧出的明月。清蟾指月亮,传说月中有蟾蜍

蜀红衫:蜀地生产的红色衣衫,指华美服饰

鹣鹣:比翼鸟,比喻恩爱夫妻

宜男:萱草的别名,传说孕妇佩之生男

柔桑:嫩桑叶

碎月筛帘:月光透过帘子碎成点点光斑

译文

打开华贵的梳妆匣,菱花镜静静摆放,圆月如捧出的明镜。新梳妆的脸庞,急忙学着鲜花添彩。穿着蜀锦红衫,绣着双飞蝴蝶,裙裾上鹣鹣比翼。回想往事,小屏风上精巧描绘着江南景致。 怎能白白让萱草懂得宜男之兆。柔嫩的桑叶暗处,又过了养春蚕的时节。正是阴晴不定的天气,暮色更加深沉。相约的消息,在曲房西侧,碎月透过帘筛落点点清辉。 教我不要思念,怎能不思念。

赏析

这首词以女性口吻抒写闺怨之情,艺术手法细腻婉约。上片通过'宝奁''菱鉴''蜀红衫'等意象铺陈华美服饰,'双绣蝶''裙缕鹣鹣'暗喻对美满爱情的向往。'小屏风、巧画江南'一句转折,引出对往昔的追忆。下片'柔桑''春蚕'暗示时光流逝,'阴晴天气''暝色相兼'烘托心情的忐忑不安。结尾'碎月筛帘'以景结情,月光碎影恰似思念的碎片。最后'教我莫思量,争不思量'直抒胸臆,矛盾心理生动展现思念之深。全词语言精工,意象密集,情感层层递进,体现了欧阳修词婉约深挚的风格特色。

创作背景

此词创作于北宋时期,是欧阳修婉约词的代表作之一。欧阳修作为北宋文坛领袖,其词作虽以婉约见长,但往往蕴含深沉的人生感慨。这首闺怨词可能借女子口吻寄托政治失意之情,或单纯表现文人对女性心理的细腻揣摩。作品收录于《醉翁琴趣外编》,体现了宋代文人词向细腻深婉方向的发展。