《前出塞九首》唐 · 杜甫

在线阅读《前出塞九首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

戚戚去故里,悠悠赴交河。

公家有程期,亡命婴祸罗。

君已富土境,开边一何多。

弃绝父母恩,吞声行负戈。

出门日已远,不受徒旅欺。

骨肉恩岂断,男儿死无时。

走马脱辔头,手中挑青丝。

捷下万仞冈,俯身试搴旗。

磨刀呜咽水,水赤刃伤手。

欲轻肠断声,心绪乱已久。

丈夫誓许国,愤惋复何有。

功名图骐驎,战骨当速朽。

送徒既有长,远戍亦有身。

生死向前去,不劳吏怒嗔。

路逢相识人,附书与六亲。

哀哉两决绝,不复同苦辛。

迢迢万馀里,领我赴三军。

军中异苦乐,主将宁尽闻。

隔河见胡骑,倏忽数百群。

我始为奴仆,几时树功勋。

挽弓当挽强,用箭当用长。

射人先射马,擒贼先擒王。

杀人亦有限,列国自有疆。

苟能制侵陵,岂在多杀伤。

驱马天雨雪,军行入高山。

径危抱寒石,指落曾冰间。

已去汉月远,何时筑城还。

浮云暮南征,可望不可攀。

单于寇我垒,百里风尘昏。

雄剑四五动,彼军为我奔。

虏其名王归,系颈授辕门。

潜身备行列,一胜何足论。

从军十年馀,能无分寸功。

众人贵苟得,欲语羞雷同。

中原有斗争,况在狄与戎。

丈夫四方志,安可辞固穷。

乐府书生五言古诗叙事塞北

注释

戚戚:忧愁悲伤的样子

悠悠:遥远漫长的样子

交河:唐代西域地名,在今新疆吐鲁番一带

程期:规定的期限

婴祸罗:触犯法网

搴旗:拔取敌军旗帜

骐驎:麒麟,比喻功勋

六亲:指父母、兄弟、妻子等亲属

倏忽:迅速,转眼之间

名王:匈奴贵族首领

辕门:军营大门

狄与戎:古代对北方和西方少数民族的称呼

译文

怀着悲伤离开故乡,长途跋涉奔赴交河。官府规定行军期限,逃亡就会触犯法网。君王疆土已经广阔,为何还要不断开拓。忍痛告别父母恩情,默默无言背负刀戈。 离家日子越来越远,不再受同伴们欺侮。骨肉亲情岂能割断,男儿随时可能战死。纵马奔驰脱去缰绳,手中紧握青色缰绳。飞驰下万丈山冈,俯身尝试拔取敌旗。 在呜咽水边磨战刀,河水染红刀刃伤手。想要忽略断肠之声,心绪纷乱已经很久。大丈夫誓死报效国家,愤恨惋惜又有何用。功名要像麒麟般显赫,战骨理应快速腐朽。 押送士卒自有长官,远戍边疆也有性命。生死都要勇往直前,不必劳烦官吏怒斥。路上遇到相识之人,托他带信给亲人。悲哀啊从此永别,不能再共度艰辛。 迢迢万里遥远路途,带领我们奔赴军营。军中苦乐各不相同,主将怎能全都知晓。隔河望见胡人骑兵,转眼出现数百队群。我开始只是奴仆身份,何时才能建立功勋。 拉弓就要拉强弓,用箭就要用长箭。射人要先射战马,擒贼要先擒首领。杀人也该有个限度,各国自有疆界范围。如果能够制止侵略,何必非要大量杀伤。 驱马行进天降大雪,军队开进高山之中。小路险峻怀抱寒石,手指冻落厚冰之间。已经远离汉地明月,何时筑城才能返还。傍晚浮云向南飘去,可以望见无法攀援。 单于侵犯我军营垒,百里之内风尘昏暗。挥舞雄剑四五回合,敌军为我所败奔逃。俘虏敌方名王归来,绑缚颈项献到辕门。隐身行伍之中备战,一次胜利何足称道。 从军已有十多年,怎能没有尺寸功劳。众人看重苟且所得,想要诉说羞于雷同。中原尚有争斗纷扰,何况狄戎边境之地。大丈夫志在四方,怎能逃避固守贫贱。

赏析

《前出塞九首》是杜甫边塞诗的代表作,通过士兵自述的形式,真实反映了戍边战士的艰苦生活和复杂内心。组诗以第一人称视角,完整展现了士兵从离家、行军、作战到反思的全过程。艺术上采用乐府民歌手法,语言质朴自然,情感真挚深沉。名句'挽弓当挽强,擒贼先擒王'成为千古军事箴言,'杀人亦有限,列国自有疆'则体现了杜甫反对穷兵黩武的人道主义思想。组诗结构严谨,九首诗既独立成篇又相互关联,共同构成一幅完整的边塞生活画卷。

创作背景

这组诗创作于唐玄宗天宝年间,当时唐朝不断对外用兵,杜甫通过戍边士兵的视角,表达了对开边政策的批判和对士兵苦难的同情。诗中交河、三军等地名反映了当时唐军与吐蕃作战的历史背景。杜甫虽未亲历边塞,但凭借深厚的社会观察力和艺术想象力,深刻揭示了战争的残酷和士兵的命运。