注释
酬别:以诗赠别
周从事:姓周的幕僚,具体生平不详
腰痛:白居易晚年患有腰疾
勾押:批阅、签署公文
簿书:官署文书
陶潜:陶渊明,辞官归隐
范蠡:春秋时越国大夫,功成身退
洛下:洛阳一带
吴中:今江苏苏州一带
嵩阳:嵩山南麓,指隐居之地
伊川:伊河,流经洛阳
校:比较、计算
译文
腰痛难忍还要拜迎宾客令人疲倦,老眼昏花批阅文书实在困难。
辞官归去是因为年老多病,不要把我当作陶潜范蠡那样的隐士看待。
洛阳的田园早已荒废多年,吴地的歌舞酒宴也不必留恋。
嵩山的云树伊河的明月,都在提醒我归隐已经迟了四五年。
赏析
这首诗是白居易晚年作品,充分体现了他平易自然的诗风。前四句直抒胸臆,以'腰痛''眼昏'等具体细节真实反映年老多病的官场困境,语言朴实无华却感人至深。后四句通过'洛下田园''吴中歌酒'的对比,表达对归隐生活的向往。'嵩阳云树伊川月'的意象清新自然,既有地域特色又富有诗意。全诗情感真挚,在自嘲中透露出对人生的深刻感悟,展现了白居易后期诗歌'通俗晓畅、意到笔随'的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易晚年任河南尹期间(约公元829-830年)。当时诗人已年近六旬,饱受眼疾、腰痛等病痛困扰,对官场生活产生厌倦。周从事可能是白居易的属下或友人,诗人借赠别之机抒发自己渴望归隐的心情。白居易晚年信奉'中隐'思想,希望在仕与隐之间找到平衡,这首诗正是这种矛盾心理的真实写照。