注释
酬和:以诗词相酬答唱和
元九:指元稹,白居易好友,排行第九
东川路:指剑南东川节度使辖区,今四川东部
嘉陵:嘉陵江,流经川东地区
露湿墙花:夜露打湿了墙边的花朵
西廊:西边的廊庑
胧胧月:月光朦胧的样子
慢慢风:微风轻拂的样子
平明:天刚亮的时候
译文
夜露打湿墙边春花春意正浓,西廊月光洒落半床清影。
怜惜你独自卧眠无言无语,只有我知晓你今夜心境。
不明不暗朦胧胧的月色,不暖不寒轻柔柔的晚风。
独自卧在空床良辰美景,天明时分闲愁涌上心中。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘夜不能寐的孤寂心境。前首通过'露湿墙花''西廊月影'的春夜景象,烘托出对远方友人的深切思念。'怜君独卧'与'唯我知君'的对应,凸显知己间的精神共鸣。后首连用'不明不暗''不暖不寒'的叠加句式,营造出朦胧迷离的意境,'独卧空床'与'闲事到心中'的转折,将外在景致与内心愁绪完美融合,体现了白居易诗歌语言浅近而意境深远的艺术特色。
创作背景
此诗作于元和四年(809年),时元稹任监察御史,奉命出使东川。白居易在长安任职,与元稹诗词唱和频繁。这组《酬和元九东川路诗十二首》是白居易对元稹东川之行的组诗酬答,本诗为其中第二首,描写在嘉陵江畔夜宿时对友人的怀念之情,反映了中唐时期文人间的深厚友谊和唱和风尚。