《赠郑女郎》唐 · 薛馧

在线阅读《赠郑女郎》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


薛馧

艳阳灼灼河洛神,珠帘绣户青楼春。

能弹箜篌弄纤指,愁杀门前少年子。

笑开一面红粉妆,东园几树桃花死。

朝理曲,暮理曲,独坐窗前一片玉。

行也娇,坐也娇,见之令人魂魄销。

堂前锦褥红地炉,绿沈香榼倾屠苏。

解佩时时歇歌管,芙蓉帐里兰麝满。

晚起罗衣香不断,灭烛每嫌秋夜短。

七言古诗中原咏物夜色婉约

注释

艳阳灼灼:形容阳光明媚灿烂

河洛神:指洛水女神宓妃,比喻郑女郎美貌如神女

珠帘绣户:装饰华丽的门窗,指女子居所

青楼:此处指富贵人家的闺阁

箜篌:古代弹拨乐器,形制似竖琴

红粉妆:女子艳丽的妆容

桃花死:夸张手法,形容女子美貌让桃花失色

理曲:练习乐曲

一片玉:比喻女子肌肤洁白如玉

绿沈香榼:深绿色沉香木制作的酒器

屠苏:古代药酒名,元旦饮用以辟邪

解佩:解下佩玉,指休息

兰麝:兰草和麝香,指名贵香料

译文

明媚阳光下你如洛神般耀眼,珠帘绣户间洋溢着青春气息。 纤纤玉指弹奏着箜篌乐曲,让门前的少年们为之倾倒。 展露笑颜时那红粉妆容,让东园的桃花都黯然失色。 清晨练曲,黄昏练曲,独坐窗前的你洁白如玉。 行走时娇媚,安坐时娇媚,见到你让人心神荡漾。 堂前铺着锦褥摆放红地炉,沉香酒器中斟满屠苏美酒。 不时停下歌舞稍作休息,芙蓉帐里弥漫着兰麝芳香。 晚起时罗衣上香气不绝,总嫌秋夜太短而熄灭烛火。

赏析

本诗以浓艳华美的笔触描绘了一位才艺双全的青楼女子形象。诗人运用大量比喻和夸张手法,将郑女郎比作河洛神女,突出其超凡脱俗的美貌。'桃花死'的夸张表达极具视觉冲击力,侧面烘托女子容颜之盛。诗中'朝理曲,暮理曲'的重复句式,强调女子刻苦习艺的精神;'行也娇,坐也娇'的排比,生动展现其仪态万方。结尾'灭烛每嫌秋夜短'巧妙传达出欢娱嫌夜短的心理,余韵悠长。全诗辞藻华丽而不流于浮艳,在香艳描写中蕴含着对才艺女子的真诚赞美。

创作背景

薛馧为唐代女诗人,生平事迹记载甚少。《赠郑女郎》是其现存少数诗作之一,创作于中唐时期。当时青楼文化盛行,才艺女子受到文人雅士的推崇。这首诗通过描绘郑女郎的才艺容貌,反映了唐代社会对才艺女性的审美观照,也体现了女诗人独特的观察视角和细腻情感。